公孙丑下 公孫丑下

gōng sūn chǒu xià

孟子 战国 孟子 戰國

mèng zi · zhàn guó

标签: 四书五经四書五經

mèngziyuētiānshírénsānzhīchéngzhīguōhuánérgōngzhīérshènghuánérgōngzhīyǒutiānshízhěránérshèngzhěshìtiānshíchéngfēigāochífēishēnbīngfēijiānfēiduōwěiérzhīshìrényuēmínfēngjiāngzhījièguóshān谿zhīxiǎnwēitiānxiàbīngzhīdàozhěduōzhùshīdàozhěguǎzhùguǎzhùzhīzhìqīnpànzhīduōzhùzhīzhìtiānxiàshùnzhītiānxiàzhīsuǒshùngōngqīnzhīsuǒpànjūnziyǒuzhànzhànshèng

mèngzijiāngcháowángwáng使shǐrénláiyuēguǎrénjiùjiànzhěyǒuhánfēngcháojiāngshìcháoshí使shǐguǎrénjiànduìyuēxìngéryǒunéngzàocháo

míngchūdiàodōngguōshìgōngsūnchǒuyuēzhěbìngjīndiàohuòzhěyuēzhějīnzhīdiào

wáng使shǐrénwènláimèngzhòngziduìyuēzhěyǒuwángmìngyǒucǎixīnzhīyōunéngzàocháojīnbìngxiǎozàocháoshínéngzhìfǒu使shǐshùrényàoyuēqǐngguīérzàocháo

érzhījǐngchǒushì宿yānjǐngziyuēnèiziwàijūnchénrénzhīlúnzizhǔēnjūnchénzhǔjìngchǒujiànwángzhījìngziwèijiànsuǒjìngwáng

yuēèshìyánrénrénwángyánzhěrénwèiměixīnyuēshìyánrényúněrjìngshìfēiyáoshùnzhīdàogǎnchénwángqiánrénjìngwáng

jǐngziyuēfǒufēizhīwèiyuēzhàonuòjūnmìngzhàojiàjiāngcháowénwángmìngérsuìguǒruòxiāngshìrán

yuēwèishìcéngziyuējìnchǔzhīrénjuéqiànzāiércéngziyánzhīshìhuòdàotiānxiàyǒuzūnsānjué齿chǐcháotíngjuéxiāngdǎng齿chǐshìzhǎngmínèyǒumànèrzāijiāngyǒuwèizhījūnyǒusuǒzhàozhīchényǒumóuyānjiùzhīzūndàoshìyǒuwèitāngzhīyǐnxuéyānérhòuchénzhīláoérwánghuángōngzhīguǎnzhòngxuéyānérhòuchénzhīláoérjīntiānxiàchǒunéngxiāngshànghǎochénsuǒjiàoérhǎochénsuǒshòujiàotāngzhīyǐnhuángōngzhīguǎnzhònggǎnzhàoguǎnzhòngqiěyóuzhàoérkuàngwèiguǎnzhòngzhě

chénzhēnwènyuēqiánwángkuìjiānjīnbǎiérshòusòngkuìshíérshòuxuēkuìshíérshòuqiánzhīshòushìjīnzhīshòufēijīnzhīshòushìqiánzhīshòufēizi

mèngziyuējiēshìdāngzàisòngjiāngyǒuyuǎnxíngxíngzhějìnyuēkuìjìnwèishòudāngzàixuēyǒujièxīnyuēwénjièwèibīngkuìzhīwèishòuruòwèiyǒuchùchùérkuìzhīshìhuòzhīyānyǒujūnziérhuò

mèngzizhīpíngwèiyuēzizhīchízhīshìérsānshīzhīfǒu

yuēdàisān

ránzizhīshīduōxiōngniánsuìzizhīmínlǎoléizhuǎngōuzhuàngzhěsànérzhīfāngzhěqiānrén

yuēfēixīnzhīsuǒwèi

yuējīnyǒushòurénzhīniúyángérwèizhīzhīzhěwèizhīqiúchúqiúchúérfǎnzhūrénérshì

yuēxīnzhīzuì

jiànwángyuēwángzhīwèidōuzhěchénzhīrényānzhīzuìzhěwéikǒngxīnwèiwángsòngzhīwángyuēguǎrénzhīzuì

mèngziwèiyuēzizhīlíngqiūérqǐngshìshīshìwèiyánjīnshùyuèwèiyán

jiànwángéryòngzhìwèichénérrényuēsuǒwèishànsuǒwèizhī

gōngdōuzigàoyuēwénzhīyǒuguānshǒuzhězhíyǒuyánzhěyánguānshǒuyánjìn退tuìchuòchuòrányǒuzāi

mèngziwèiqīngchūdiàoténgwáng使shǐgàiwánghuānwèixíngwánghuāncháojiànfǎnténgzhīwèichángzhīyánxíngshì

gōngsūnchǒuyuēqīngzhīwèiwèixiǎoténgzhīwèijìnfǎnzhīérwèichángyánxíngshì

yuēhuòzhìzhīyánzāi

mèngzizàngfǎnzhǐyíng

chōngqǐngyuēqiánzhīzhīxiào使shǐdūnjiàngshìyángǎnqǐngjīnyuànqièyǒuqǐngruòměirán

yuēzhěguānguǒzhōngguāncùnguǒchēngzhītiānzishùrénfēizhíwèiguānměiránhòujǐnrénxīnwèiyuècáiwèiyuèzhīwèiyǒucáizhīrénjiēyòngzhīwèiránqiěhuàzhě使shǐqīnrénxīnjiǎowénzhījūnzitiānxiàjiǎnqīn

shěntóngwènyuēyàn

mèngziyuēzikuàirényànzizhīshòuyànzikuàiyǒushìérziyuèzhīgàowángérzhīzizhījuéshìwángmìngérshòuzhīzishì

rényànhuòwènyuēquànyànyǒuzhū

yuēwèishěntóngwènyànyīngzhīyuēránérzhīyuēshúzhījiāngyīngzhīyuēwèitiānzhījīnyǒushārénzhěhuòwènzhīyuērénshājiāngyīngzhīyuēyuēshúshāzhījiāngyīngzhīyuēwèishìshīshāzhījīnyànyànwèiquànzhīzāi

yànrénpànwángyuēshèncánmèngzi

chénjiǎyuēwánghuànyānwángwèizhōugōngshúrénqiězhì

wángyuēèshìyán

yuēzhōugōng使shǐguǎnshūjiānyīnguǎnshūyīnpànzhīér使shǐzhīshìrénzhīér使shǐzhīshìzhìrénzhìzhōugōngwèizhījǐnérkuàngwángjiǎqǐngjiànérjiězhī

jiànmèngziwènyuēzhōugōngrén

yuēshèngrén

yuē使shǐguǎnshūjiānyīnguǎnshūyīnpànyǒuzhū

yuērán

yuēzhōugōngzhījiāngpànér使shǐzhī

yuēzhī

ránshèngrénqiěyǒuguò

yuēzhōugōngguǎnshūxiōngzhōugōngzhīguòqiězhījūnziguògǎizhījīnzhījūnziguòshùnzhīzhījūnziguòyuèzhīshímínjiējiànzhīgèngmínjiēyǎngzhījīnzhījūnzishùnzhīyòucóngwèizhī

mèngzizhìwèichénérguīwángjiùjiànmèngziyuēqiányuànjiànérshìtóngcháoshènjīnyòuguǎrénérguīshíérjiànduìyuēgǎnqǐngěrsuǒyuàn

wángwèishíziyuēzhōngguóérshòumèngzishìyǎngziwànzhōng使shǐzhūguórénjiēyǒusuǒjīnshìziwèiyánzhī

shíziyīnchénziérgàomèngzichénzishízizhīyángàomèngzimèngziyuēránshízièzhī使shǐshíwànérshòuwànshìwèisūnyuēzāizishū使shǐwèizhèngyòngyòu使shǐziwèiqīngrénshúguìérguìzhīzhōngyǒulóngduànyānzhīwèishìsuǒyǒusuǒzhěyǒuzhězhìzhīěryǒujiànzhàngyānqiúlóngduànérdēngzhīzuǒyòuwàngérwǎngshìrénjiēwèijiàncóngérzhēngzhīzhēngshāngjiànzhàngshǐ

mèngzi宿zhòu

yǒuwèiwángliúxíngzhězuòéryányīngyǐnéryuèyuēzi宿érhòugǎnyánziértīngqǐnggǎnjiàn

yuēzuòmíngzizhěmóugōngrénzizhīnéngānzixièliǔshēnxiángrénmóugōngzhīnéngānshēnziwèizhǎngzhěérzizijuézhǎngzhězhǎngzhějuézi

mèngziyǐnshìrényuēshíwángzhīwèitāngshìmíngshíránqiězhìshìgànqiānérjiànwángsān宿érhòuchūzhòushìzhìshìyuè

gāozigàoyuēyǐnshìèzhīzāiqiānérjiànwángshìsuǒsuǒzāisān宿érchūzhòuxīnyóuwèiwángshùgǎizhīwánggǎizhūfǎnchūzhòuérwángzhuīránhòuhàorányǒuguīzhìsuīránshěwángzāiwángyóuyòngwèishànwángyòngmínāntiānxiàzhīmínānwángshùgǎizhīwàngzhīruòshìxiǎozhàngránzāijiànjūnérshòuxìngxìngránjiànmiànqióngzhīérhòu宿zāi

yǐnshìwénzhīyuēshìchéngxiǎorén

mèngzichōngwènyuēziruòyǒuránqiánwénzhūziyuējūnziyuàntiānyóurén

yuēshíshíbǎiniányǒuwángzhěxīngjiānyǒumíngshìzhěyóuzhōuérláibǎiyǒusuìshùguòshíkǎozhītiānwèipíngzhìtiānxiàpíngzhìtiānxiàdāngjīnzhīshìshěshuíwèizāi

mèngzixiū

gōngsūnchǒuwènyuēshìérshòuzhīdào

yuēfēichóngjiànwáng退tuìéryǒuzhìbiànshòuéryǒushīmìngqǐngjiǔfēizhì

孟子曰:「天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山谿之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔;故君子有不战,战必胜矣。」

孟子将朝王,王使人来曰:「寡人如就见者也,有寒疾,不可以风。朝将视朝,不识可使寡人得见乎?」对曰:「不幸而有疾,不能造朝。」

明日,出吊于东郭氏,公孙丑曰:「昔者辞以病,今日吊,或者不可乎!」曰:「昔者疾,今日愈,如之何不吊?」

王使人问疾,医来。孟仲子对曰:「昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。今病小愈,趋造于朝,我不识能至否乎?」使数人要于路,曰:「请必无归,而造于朝!」

不得已而之景丑氏宿焉。景子曰:「内则父子,外则君臣,人之大伦也。父子主恩,君臣主敬。丑见王之敬子也,未见所以敬王也。」

曰:「恶!是何言也!齐人无以仁义与王言者,岂以仁义为不美也?其心曰『是何足与言仁义也』云尔,则不敬莫大乎是。我非尧舜之道,不敢以陈于王前,故齐人莫如我敬王也。」

景子曰:「否,非此之谓也。礼曰:『父召,无诺;君命召,不俟驾。』固将朝也,闻王命而遂不果,宜与夫礼若不相似然。」

曰:「岂谓是与?曾子曰:『晋楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾义,吾何慊乎哉?』夫岂不义而曾子言之?是或一道也。天下有达尊三:爵一,齿一,德一。朝廷莫如爵,乡党莫如齿,辅世长民莫如德。恶得有其一,以慢其二哉?故将大有为之君,必有所不召之臣。欲有谋焉,则就之。其尊德乐道,不如是不足与有为也。故汤之于伊尹,学焉而后臣之,故不劳而王;桓公之于管仲,学焉而后臣之,故不劳而霸。今天下地丑德齐,莫能相尚。无他,好臣其所教,而不好臣其所受教。汤之于伊尹,桓公之于管仲,则不敢召。管仲且犹不可召,而况不为管仲者乎?」

陈臻问曰:「前日于齐,王餽兼金一百而不受;于宋,餽七十镒而受;于薛,餽五十镒而受。前日之不受是,则今日之受非也;今日之受是,则前日之不受非也。夫子必居一于此矣。」

孟子曰:「皆是也。当在宋也,予将有远行。行者必以赆,辞曰:『餽赆。』予何为不受?当在薛也,予有戒心。辞曰:『闻戒。』故为兵餽之,予何为不受?若于齐,则未有处也。无处而餽之,是货之也。焉有君子而可以货取乎?」

孟子之平陆。谓其大夫曰:「子之持戟之士,一日而三失伍,则去之否乎?」

曰:「不待三。」

「然则子之失伍也亦多矣。凶年饥岁,子之民,老羸转于沟壑,壮者散而之四方者,几千人矣。」

曰:「此非距心之所得为也。」

曰:「今有受人之牛羊而为之牧之者,则必为之求牧与刍矣。求牧与刍而不得,则反诸其人乎?抑亦立而视其死与?」

曰:「此则距心之罪也。」

他日,见于王曰:「王之为都者,臣知五人焉。知其罪者,惟孔距心。为王诵之。」王曰:「此则寡人之罪也。」

孟子谓蚔鼃曰:「子之辞灵丘而请士师,似也,为其可以言也。今既数月矣,未可以言与?」

蚔鼃谏于王而不用,致为臣而去。齐人曰:「所以为蚔鼃,则善矣;所以自为,则吾不知也。」

公都子以告。曰:「吾闻之也:有官守者,不得其职则去;有言责者,不得其言则去。我无官守,我无言责也,则吾进退,岂不绰绰然有余裕哉?」

孟子为卿于齐,出吊于滕,王使盖大夫王驩为辅行。王驩朝暮见,反齐滕之路,未尝与之言行事也。

公孙丑曰:「齐卿之位,不为小矣;齐滕之路,不为近矣。反之而未尝与言行事,何也?」

曰:「夫既或治之,予何言哉?」

孟子自齐葬于鲁,反于齐,止于嬴。

充虞请曰:「前日不知虞之不肖,使虞敦匠事。严,虞不敢请。今愿窃有请也,木若以美然。」

曰:「古者棺椁无度,中古棺七寸,椁称之。自天子达于庶人。非直为观美也,然后尽于人心。不得,不可以为悦;无财,不可以为悦。得之为有财,古之人皆用之,吾何为独不然?且比化者,无使土亲肤,于人心独无恔乎?吾闻之君子:不以天下俭其亲。」

沈同以其私问曰:「燕可伐与?」

孟子曰:「可。子哙不得与人燕,子之不得受燕于子哙。有仕于此,而子悦之,不告于王而私与之吾子之禄爵;夫士也,亦无王命而私受之于子,则可乎?何以异于是?」

齐人伐燕。或问曰:「劝齐伐燕,有诸?」

曰:「未也。沈同问『燕可伐与』?吾应之曰『可』,彼然而伐之也。彼如曰『孰可以伐之』?则将应之曰:『为天吏,则可以伐之。』今有杀人者,或问之曰『人可杀与』?则将应之曰『可』。彼如曰『孰可以杀之』?则将应之曰:『为士师,则可以杀之。』今以燕伐燕,何为劝之哉?」

燕人畔。王曰:「吾甚惭于孟子。」

陈贾曰:「王无患焉。王自以为与周公,孰仁且智?」

王曰:「恶!是何言也?」

曰:「周公使管叔监殷,管叔以殷畔。知而使之,是不仁也;不知而使之,是不智也。仁智,周公未之尽也,而况于王乎?贾请见而解之。」

见孟子,问曰:「周公何人也?」

曰:「古圣人也。」

曰:「使管叔监殷,管叔以殷畔也,有诸?」

曰:「然。」

曰:「周公知其将畔而使之与?」

曰:「不知也。」

「然则圣人且有过与?」

曰:「周公,弟也;管叔,兄也。周公之过,不亦宜乎?且古之君子,过则改之;今之君子,过则顺之。古之君子,其过也,如日月之食,民皆见之;及其更也,民皆仰之。今之君子,岂徒顺之,又从为之辞。」

孟子致为臣而归。王就见孟子,曰:「前日愿见而不可得,得侍,同朝甚喜。今又弃寡人而归,不识可以继此而得见乎?」对曰:「不敢请耳,固所愿也。」

他日,王谓时子曰:「我欲中国而授孟子室,养弟子以万锺,使诸大夫国人皆有所矜式。子盍为我言之?」

时子因陈子而以告孟子,陈子以时子之言告孟子。孟子曰:「然。夫时子恶知其不可也?如使予欲富,辞十万而受万,是为欲富乎?季孙曰:『异哉子叔疑!使己为政,不用,则亦已矣,又使其子弟为卿。人亦孰不欲富贵?而独于富贵之中,有私龙断焉。』古之为市也,以其所有易其所无者,有司者治之耳。有贱丈夫焉,必求龙断而登之,以左右望而罔市利。人皆以为贱,故从而征之。征商,自此贱丈夫始矣。

孟子去齐,宿于昼。

有欲为王留行者,坐而言。不应,隐几而卧。客不悦曰:「弟子齐宿而后敢言,夫子卧而不听,请勿复敢见矣。」

曰:「坐!我明语子。昔者鲁缪公无人乎子思之侧,则不能安子思;泄柳、申详,无人乎缪公之侧,则不能安其身。子为长者虑,而不及子思,子绝长者乎?长者绝子乎?」

孟子去齐。尹士语人曰:「不识王之不可以为汤武,则是不明也;识其不可,然且至,则是干泽也。千里而见王,不遇故去。三宿而后出昼,是何濡滞也?士则兹不悦。」

高子以告。曰:「夫尹士恶知予哉?千里而见王,是予所欲也;不遇故去,岂予所欲哉?予不得已也。予三宿而出昼,于予心犹以为速。王庶几改之。王如改诸,则必反予。夫出昼而王不予追也,予然后浩然有归志。予虽然,岂舍王哉?王由足用为善。王如用予,则岂徒齐民安,天下之民举安。王庶几改之,予日望之。予岂若是小丈夫然哉?谏于其君而不受,则怒,悻悻然见于其面。去则穷日之力而后宿哉?」

尹士闻之曰:「士诚小人也。」

孟子去齐。充虞路问曰:「夫子若有不豫色然。前日虞闻诸夫子曰:『君子不怨天,不尤人。』」

曰:「彼一时,此一时也。五百年必有王者兴,其间必有名世者。由周而来,七百有余岁矣。以其数则过矣,以其时考之则可矣。夫天,未欲平治天下也;如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不豫哉?」

孟子去齐,居休。

公孙丑问曰:「仕而不受禄,古之道乎?」

曰:「非也。于崇,吾得见王。退而有去志,不欲变,故不受也。继而有师命,不可以请。久于齐,非我志也。」

孟子曰:「天時不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固國不以山谿之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔;故君子有不戰,戰必勝矣。」

孟子將朝王,王使人來曰:「寡人如就見者也,有寒疾,不可以風。朝將視朝,不識可使寡人得見乎?」對曰:「不幸而有疾,不能造朝。」

明日,出吊於東郭氏,公孫丑曰:「昔者辭以病,今日吊,或者不可乎!」曰:「昔者疾,今日愈,如之何不弔?」

王使人問疾,醫來。孟仲子對曰:「昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。今病小愈,趨造於朝,我不識能至否乎?」使數人要於路,曰:「請必無歸,而造於朝!」

不得已而之景醜氏宿焉。景子曰:「內則父子,外則君臣,人之大倫也。父子主恩,君臣主敬。醜見王之敬子也,未見所以敬王也。」

曰:「惡!是何言也!齊人無以仁義與王言者,豈以仁義爲不美也?其心曰『是何足與言仁義也』云爾,則不敬莫大乎是。我非堯舜之道,不敢以陳於王前,故齊人莫如我敬王也。」

景子曰:「否,非此之謂也。禮曰:『父召,無諾;君命召,不俟駕。』固將朝也,聞王命而遂不果,宜與夫禮若不相似然。」

曰:「豈謂是與?曾子曰:『晉楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾義,吾何慊乎哉?』夫豈不義而曾子言之?是或一道也。天下有達尊三:爵一,齒一,德一。朝廷莫如爵,鄉黨莫如齒,輔世長民莫如德。惡得有其一,以慢其二哉?故將大有爲之君,必有所不召之臣。欲有謀焉,則就之。其尊德樂道,不如是不足與有爲也。故湯之於伊尹,學焉而後臣之,故不勞而王;桓公之於管仲,學焉而後臣之,故不勞而霸。今天下地醜德齊,莫能相尚。無他,好臣其所教,而不好臣其所受教。湯之於伊尹,桓公之於管仲,則不敢召。管仲且猶不可召,而況不爲管仲者乎?」

陳臻問曰:「前日於齊,王餽兼金一百而不受;於宋,餽七十鎰而受;於薛,餽五十鎰而受。前日之不受是,則今日之受非也;今日之受是,則前日之不受非也。夫子必居一於此矣。」

孟子曰:「皆是也。當在宋也,予將有遠行。行者必以贐,辭曰:『餽贐。』予何爲不受?當在薛也,予有戒心。辭曰:『聞戒。』故爲兵餽之,予何爲不受?若於齊,則未有處也。無處而餽之,是貨之也。焉有君子而可以貨取乎?」

孟子之平陸。謂其大夫曰:「子之持戟之士,一日而三失伍,則去之否乎?」

曰:「不待三。」

「然則子之失伍也亦多矣。凶年饑歲,子之民,老羸轉於溝壑,壯者散而之四方者,幾千人矣。」

曰:「此非距心之所得爲也。」

曰:「今有受人之牛羊而爲之牧之者,則必爲之求牧與芻矣。求牧與芻而不得,則反諸其人乎?抑亦立而視其死與?」

曰:「此則距心之罪也。」

他日,見於王曰:「王之爲都者,臣知五人焉。知其罪者,惟孔距心。爲王誦之。」王曰:「此則寡人之罪也。」

孟子謂蚔鼃曰:「子之辭靈丘而請士師,似也,爲其可以言也。今既數月矣,未可以言與?」

蚔鼃諫於王而不用,致爲臣而去。齊人曰:「所以爲蚔鼃,則善矣;所以自爲,則吾不知也。」

公都子以告。曰:「吾聞之也:有官守者,不得其職則去;有言責者,不得其言則去。我無官守,我無言責也,則吾進退,豈不綽綽然有餘裕哉?」

孟子爲卿於齊,出吊於滕,王使蓋大夫王驩爲輔行。王驩朝暮見,反齊滕之路,未嘗與之言行事也。

公孫丑曰:「齊卿之位,不爲小矣;齊滕之路,不爲近矣。反之而未嘗與言行事,何也?」

曰:「夫既或治之,予何言哉?」

孟子自齊葬於魯,反於齊,止於嬴。

充虞請曰:「前日不知虞之不肖,使虞敦匠事。嚴,虞不敢請。今願竊有請也,木若以美然。」

曰:「古者棺槨無度,中古棺七寸,槨稱之。自天子達於庶人。非直爲觀美也,然後盡於人心。不得,不可以爲悅;無財,不可以爲悅。得之爲有財,古之人皆用之,吾何爲獨不然?且比化者,無使土親膚,於人心獨無恔乎?吾聞之君子:不以天下儉其親。」

沈同以其私問曰:「燕可伐與?」

孟子曰:「可。子噲不得與人燕,子之不得受燕於子噲。有仕於此,而子悅之,不告於王而私與之吾子之祿爵;夫士也,亦無王命而私受之於子,則可乎?何以異於是?」

齊人伐燕。或問曰:「勸齊伐燕,有諸?」

曰:「未也。沈同問『燕可伐與』?吾應之曰『可』,彼然而伐之也。彼如曰『孰可以伐之』?則將應之曰:『爲天吏,則可以伐之。』今有殺人者,或問之曰『人可殺與』?則將應之曰『可』。彼如曰『孰可以殺之』?則將應之曰:『爲士師,則可以殺之。』今以燕伐燕,何爲勸之哉?」

燕人畔。王曰:「吾甚慚於孟子。」

陳賈曰:「王無患焉。王自以爲與周公,孰仁且智?」

王曰:「惡!是何言也?」

曰:「周公使管叔監殷,管叔以殷畔。知而使之,是不仁也;不知而使之,是不智也。仁智,周公未之盡也,而況於王乎?賈請見而解之。」

見孟子,問曰:「周公何人也?」

曰:「古聖人也。」

曰:「使管叔監殷,管叔以殷畔也,有諸?」

曰:「然。」

曰:「周公知其將畔而使之與?」

曰:「不知也。」

「然則聖人且有過與?」

曰:「周公,弟也;管叔,兄也。周公之過,不亦宜乎?且古之君子,過則改之;今之君子,過則順之。古之君子,其過也,如日月之食,民皆見之;及其更也,民皆仰之。今之君子,豈徒順之,又從爲之辭。」

孟子致爲臣而歸。王就見孟子,曰:「前日願見而不可得,得侍,同朝甚喜。今又棄寡人而歸,不識可以繼此而得見乎?」對曰:「不敢請耳,固所願也。」

他日,王謂時子曰:「我欲中國而授孟子室,養弟子以萬鍾,使諸大夫國人皆有所矜式。子盍爲我言之?」

時子因陳子而以告孟子,陳子以時子之言告孟子。孟子曰:「然。夫時子惡知其不可也?如使予欲富,辭十萬而受萬,是爲欲富乎?季孫曰:『異哉子叔疑!使己爲政,不用,則亦已矣,又使其子弟爲卿。人亦孰不欲富貴?而獨於富貴之中,有私龍斷焉。』古之爲市也,以其所有易其所無者,有司者治之耳。有賤丈夫焉,必求龍斷而登之,以左右望而罔市利。人皆以爲賤,故從而徵之。徵商,自此賤丈夫始矣。

孟子去齊,宿於晝。

有欲爲王留行者,坐而言。不應,隱几而臥。客不悅曰:「弟子齊宿而後敢言,夫子臥而不聽,請勿復敢見矣。」

曰:「坐!我明語子。昔者魯繆公無人乎子思之側,則不能安子思;泄柳、申詳,無人乎繆公之側,則不能安其身。子爲長者慮,而不及子思,子絕長者乎?長者絕子乎?」

孟子去齊。尹士語人曰:「不識王之不可以爲湯武,則是不明也;識其不可,然且至,則是幹澤也。千里而見王,不遇故去。三宿而後出晝,是何濡滯也?士則茲不悅。」

高子以告。曰:「夫尹士惡知予哉?千里而見王,是予所欲也;不遇故去,豈予所欲哉?予不得已也。予三宿而出晝,於予心猶以爲速。王庶幾改之。王如改諸,則必反予。夫出晝而王不予追也,予然後浩然有歸志。予雖然,豈舍王哉?王由足用爲善。王如用予,則豈徒齊民安,天下之民舉安。王庶幾改之,予日望之。予豈若是小丈夫然哉?諫於其君而不受,則怒,悻悻然見於其面。去則窮日之力而後宿哉?」

尹士聞之曰:「士誠小人也。」

孟子去齊。充虞路問曰:「夫子若有不豫色然。前日虞聞諸夫子曰:『君子不怨天,不尤人。』」

曰:「彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者。由周而來,七百有餘歲矣。以其數則過矣,以其時考之則可矣。夫天,未欲平治天下也;如欲平治天下,當今之世,捨我其誰也?吾何爲不豫哉?」

孟子去齊,居休。

公孫丑問曰:「仕而不受祿,古之道乎?」

曰:「非也。於崇,吾得見王。退而有去志,不欲變,故不受也。繼而有師命,不可以請。久於齊,非我志也。」

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文 · 注释 · 赏析

库中暂无本篇的译文、注释与赏析。站点已支持 AI 自动生成,需在服务端配置环境变量 AI_API_KEY 后重启 go-site

← 返回诗文列表