东洲病剧寄一笺与孟阳兼附以诗 東洲病劇寄一箋與孟陽兼附以詩

dōng zhōu bìng jù jì yī jiān yǔ mèng yáng jiān fù yǐ shī

张乔 張喬

zhāng qiáo · míng

标签: 诗词詩詞

jiǔbáoqīnglóulàngzimíngduànchángfāngxìnqīngqīng

bēihuāngòngzhēnmèngxīnjiùwèiēnhǎorènqíng

jiǎozhǐchóuguāngbiézhàoyānhuāhènyànpiāoyīng

gāotiānxiàjūntóngpíngzhúshūdēngmíng

久薄青楼浪子名,断肠芳信寄卿卿。

悲欢共历真如梦,新旧为恩好认情。

皎日只愁光别照,烟花那恨艳飘英。

高天下地君同我,屏烛书灯各自明。

久薄青樓浪子名,斷腸芳信寄卿卿。

悲歡共歷真如夢,新舊爲恩好認情。

皎日只愁光別照,煙花那恨豔飄英。

高天下地君同我,屏燭書燈各自明。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

长久以来名声不佳,心碎的芳信寄给你。悲欢离合如同梦境,新旧恩情都应珍惜。明亮的太阳只怕光芒照不到你,烟花虽美却恨其短暂。你我虽天南地北,但心却相通,各自在屏烛书灯下独自明亮。長久以來名聲不佳,心碎的芳信寄給你。悲歡離合如同夢境,新舊恩情都應珍惜。明亮的太陽只怕光芒照不到你,煙花雖美卻恨其短暫。你我雖天南地北,但心卻相通,各自在屏燭書燈下獨自明亮。

注释

青楼:古代富贵人家妇女所居之处,这里指歌楼妓院。浪子:行为放荡不羁的年轻人。芳信:指美好的信件。卿卿:对爱人的亲昵称呼。悲欢共历:共同经历过的悲欢离合。新旧为恩:新旧恩情都应珍惜。皎日:明亮的太阳。烟花:指烟花美景。高天下地:天南地北。屏烛书灯:指夜晚读书的情景。青樓:古代富貴人家婦女所居之處,這裏指歌樓妓院。浪子:行爲放蕩不羈的年輕人。芳信:指美好的信件。卿卿:對愛人的親暱稱呼。悲歡共歷:共同經歷過的悲歡離合。新舊爲恩:新舊恩情都應珍惜。皎日:明亮的太陽。煙花:指煙花美景。高天下地:天南地北。屏燭書燈:指夜晚讀書的情景。

赏析

此诗表达了诗人对远方爱人的深切思念,通过对悲欢离合、新旧恩情的描述,展现了诗人对爱情的执着和珍惜。诗中运用了丰富的意象,如青楼、浪子、芳信、皎日、烟花等,形象生动,情感真挚,给人以深刻的印象。此詩表達了詩人對遠方愛人的深切思念,通過對悲歡離合、新舊恩情的描述,展現了詩人對愛情的執着和珍惜。詩中運用了豐富的意象,如青樓、浪子、芳信、皎日、煙花等,形象生動,情感真摯,給人以深刻的印象。

← 返回诗文列表