子羽夜至红桥所居(三首) 子羽夜至紅橋所居(三首)

zi yǔ yè zhì hóng qiáo suǒ jū sān shǒu

张红桥 張紅橋

zhāng hóng qiáo · míng

标签: 诗词詩詞

xīnhuāànxiāngpiāoduǒxiézānjìncuìqiào

bǎoguīláixīnyuèshàng绿yángyǐnghóngqiáo

素馨花发暗香飘,一朵斜簪近翠翘。

宝马归来新月上,绿杨影里倚红桥。

素馨花發暗香飄,一朵斜簪近翠翹。

寶馬歸來新月上,綠楊影裏倚紅橋。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一向馨花发暗香飘飘,一朵斜簪近翡翠翘。宝马回来新月上,绿杨影子里靠红桥。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一向馨花發暗香飄飄,一朵斜簪近翡翠翹。寶馬回來新月上,綠楊影子裏靠紅橋。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

素馨花:一种香花。簪:插。翠翘:古代妇女首饰。宝马:骏马。新月:农历每月初见之月。绿杨:杨柳。红桥:红色的桥。此诗描绘了诗人在红桥夜宿,欣赏美景的情景。素馨花:一種香花。簪:插。翠翹:古代婦女首飾。寶馬:駿馬。新月:農曆每月初見之月。綠楊:楊柳。紅橋:紅色的橋。此詩描繪了詩人在紅橋夜宿,欣賞美景的情景。

赏析

一向馨花发暗香飘飘,一朵斜簪近翡翠翘。宝马回来新月上,绿杨影子里靠红桥。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一向馨花發暗香飄飄,一朵斜簪近翡翠翹。寶馬回來新月上,綠楊影子裏靠紅橋。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表