除夕有怀 除夕有懷

chú xī yǒu huái

谢榛 謝榛

xiè zhēn · míng

标签: 诗词詩詞

chúguīguòwéijiēwèixiū

fānxiāozhuǎn使shǐyānliú

xuěhánliánsāimíngxīngxiǎojìnlóu

yáozhīmèichùbìngliǎngniánchóu

除夕归期过,孤帏嗟未休。

翻疑虏消息,转使客淹留。

积雪寒连塞,明星晓近楼。

遥知不寐处,并得两年愁。

除夕歸期過,孤幃嗟未休。

翻疑虜消息,轉使客淹留。

積雪寒連塞,明星曉近樓。

遙知不寐處,並得兩年愁。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

除夕夜已过,归期未定,独坐帏帐叹息不停。翻来覆去地怀疑敌人的消息,却使客人久留他乡。积雪覆盖寒冷的边塞,明亮的星星在拂晓时靠近楼台。遥想那无法入睡的地方,两地同感两年来的忧愁。除夕夜已過,歸期未定,獨坐幃帳嘆息不停。翻來覆去地懷疑敵人的消息,卻使客人久留他鄉。積雪覆蓋寒冷的邊塞,明亮的星星在拂曉時靠近樓臺。遙想那無法入睡的地方,兩地同感兩年來的憂愁。

注释

孤帏:孤独的帐幕,指自己。嗟:叹息。虏消息:指敌人的消息。客:指自己。淹留:久留。塞:边塞。明星:明亮的星星。晓:拂晓。不寐处:无法入睡的地方。孤幃:孤獨的帳幕,指自己。嗟:嘆息。虜消息:指敵人的消息。客:指自己。淹留:久留。塞:邊塞。明星:明亮的星星。曉:拂曉。不寐處:無法入睡的地方。

赏析

此诗写除夕夜诗人孤身在外,对家乡和亲人的思念之情。诗中通过描绘除夕夜的场景,抒发了诗人对故乡的眷恋和对未来的担忧,情感真挚,意境深远。此詩寫除夕夜詩人孤身在外,對家鄉和親人的思念之情。詩中通過描繪除夕夜的場景,抒發了詩人對故鄉的眷戀和對未來的擔憂,情感真摯,意境深遠。

← 返回诗文列表