返牛津瑙伦园(Norham Gardens)旧赁寓 返牛津瑙倫園(Norham Gardens)舊賃寓
缁衣抖擞两京埃,又着庵钟唤梦回。
聊以为家归亦寄,仍容作主客重来。
当门夏木阴阴合,绕屋秋花缓缓开。
借取小园充小隐,兰成词赋谢无才。
緇衣抖擻兩京埃,又着庵鍾喚夢迴。
聊以爲家歸亦寄,仍容作主客重來。
當門夏木陰陰合,繞屋秋花緩緩開。
借取小園充小隱,蘭成詞賦謝無才。
分享
译文
黑色衣服振作精神两京埃,又在庵钟叫梦回。姑且认为家回家也寄,并容作主客重来。当门夏木阴阴合,绕屋秋花缓缓开。借取小花园充满小隐藏,兰成词赋谢没有才华。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黑色衣服振作精神兩京埃,又在庵鍾叫夢迴。姑且認爲家回家也寄,並容作主客重來。當門夏木陰陰合,繞屋秋花緩緩開。借取小花園充滿小隱藏,蘭成詞賦謝沒有才華。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
缁衣:黑色的衣服,这里指僧侣的衣物;两京:指南北两京,即南北两座都城;庵钟:寺庙的钟声;梦回:从梦中醒来;聊:姑且;寄:暂且;作主客:作为主人或客人;当门:门前;夏木:夏天的树木;阴阴合:树荫浓密;绕屋:环绕房屋;秋花:秋天的花朵;缓缓开:慢慢地开放;借取:借用;小隐:隐居;兰成:指自己,借用兰成(钱钟书原名)的名字;词赋:诗词文章;无才:没有才华。緇衣:黑色的衣服,這裏指僧侶的衣物;兩京:指南北兩京,即南北兩座都城;庵鍾:寺廟的鐘聲;夢迴:從夢中醒來;聊:姑且;寄:暫且;作主客:作爲主人或客人;當門:門前;夏木:夏天的樹木;陰陰合:樹蔭濃密;繞屋:環繞房屋;秋花:秋天的花朵;緩緩開:慢慢地開放;借取:借用;小隱:隱居;蘭成:指自己,借用蘭成(錢鍾書原名)的名字;詞賦:詩詞文章;無才:沒有才華。
赏析
黑色衣服振作精神两京埃,又在庵钟叫梦回。姑且认为家回家也寄,并容作主客重来。当门夏木阴阴合,绕屋秋花缓缓开。借取小花园充满小隐藏,兰成词赋谢没有才华。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黑色衣服振作精神兩京埃,又在庵鍾叫夢迴。姑且認爲家回家也寄,並容作主客重來。當門夏木陰陰合,繞屋秋花緩緩開。借取小花園充滿小隱藏,蘭成詞賦謝沒有才華。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考