懿文皇太子挽诗十章 其一 懿文皇太子輓詩十章 其一

yì wén huáng tài zi wǎn shī shí zhāng qí yī

方孝孺 方孝孺

fāng xiào rú · míng

标签: 诗词詩詞

shèngwénzhōngxiàmínwàngcāng

shǎoliúlínzhòuwèikuìchéngkāng

zōngshèqiānniánhènshānlínghòushìguāng

shényóuxiàjīngguónánwàng

盛德闻中夏,黎民望彼苍。

少留临宇宙,未必愧成康。

宗社千年恨,山陵后世光。

神游思下土,经国意难忘。

盛德聞中夏,黎民望彼蒼。

少留臨宇宙,未必愧成康。

宗社千年恨,山陵後世光。

神遊思下土,經國意難忘。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

盛德的声名传遍中原,黎民百姓仰望那苍穹。短暂的停留留在了宇宙之间,未必会感到对不起成康。对宗社的千年之恨,对山陵后世的光辉充满敬仰。神游于思念之下土,治理国家的意志难以忘怀。盛德的聲名傳遍中原,黎民百姓仰望那蒼穹。短暫的停留留在了宇宙之間,未必會感到對不起成康。對宗社的千年之恨,對山陵後世的光輝充滿敬仰。神遊于思念之下土,治理國家的意志難以忘懷。

注释

1. 中夏:中原。2. 临:停留。3. 成康:成王和康王,古代贤明的君主。4. 宗社:国家。5. 山陵:陵墓。6. 经国:治理国家。1. 中夏:中原。2. 臨:停留。3. 成康:成王和康王,古代賢明的君主。4. 宗社:國家。5. 山陵:陵墓。6. 經國:治理國家。

赏析

这首挽诗表达了对懿文皇太子的深切哀思和对其盛德美名的赞美。诗人通过对太子的赞誉,表达了对国家未来的期望和对太子治理国家的敬仰之情。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,使诗歌情感深沉,意境深远。這首輓詩表達了對懿文皇太子的深切哀思和對其盛德美名的讚美。詩人通過對太子的讚譽,表達了對國家未來的期望和對太子治理國家的敬仰之情。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,使詩歌情感深沉,意境深遠。

← 返回诗文列表