春分后一日山堂述事 其三 春分後一日山堂述事 其三

chūn fēn hòu yī rì shān táng shù shì qí sān

张镃 張鎡

zhāng zī · sòng

标签: 诗词詩詞

lǎogōngjiāzhǒngténgyíngshùjǐnkāihuā

rénjiānshìnéngxiánshǎoshíshàngkànyúndàoxié

qiáojìngyǒutáixiūsàomáoānjiānchá

liǎngbiānzuìtiānxīnzhúzhàoxiéshíjiànzhē

老圃工夫愈可嘉,种藤萦树尽开花。

人间似我能闲少,石上看云到日斜。

樵径有苔休埽叶,茅庵无客亦煎茶。

两边最喜添新竹,夕照斜时渐可遮。

老圃工夫愈可嘉,種藤縈樹盡開花。

人間似我能閒少,石上看雲到日斜。

樵徑有苔休埽葉,茅庵無客亦煎茶。

兩邊最喜添新竹,夕照斜時漸可遮。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

老园丁的园艺技艺十分值得赞美,他种的藤蔓缠绕着树木都开了花。人间像我这样能闲适的人很少,我在石头上看云朵直到太阳西斜。山路上的苔藓不用扫掉叶子,草屋没有客人也在煮茶。两边我最喜欢新长的竹子,傍晚时斜阳照过来逐渐可以遮挡。老園丁的園藝技藝十分值得讚美,他種的藤蔓纏繞着樹木都開了花。人間像我這樣能閒適的人很少,我在石頭上看雲朵直到太陽西斜。山路上的苔蘚不用掃掉葉子,草屋沒有客人也在煮茶。兩邊我最喜歡新長的竹子,傍晚時斜陽照過來逐漸可以遮擋。

注释

老圃:老园丁;种藤萦树:种植藤蔓缠绕在树木上;樵径:砍柴的小路;茅庵:用茅草盖的房子;新竹:新长的竹子。老圃:老園丁;種藤縈樹:種植藤蔓纏繞在樹木上;樵徑:砍柴的小路;茅庵:用茅草蓋的房子;新竹:新長的竹子。

赏析

这首诗描绘了一个闲适的春日景象,园丁的园艺技艺、自然景色的美好和诗人的悠闲生活状态都被细腻地描绘出来。诗人通过观察和感受,表达了对生活的热爱和对自然美景的赞美。這首詩描繪了一個閒適的春日景象,園丁的園藝技藝、自然景色的美好和詩人的悠閒生活狀態都被細膩地描繪出來。詩人通過觀察和感受,表達了對生活的熱愛和對自然美景的讚美。

← 返回诗文列表