安溪晚泊因到无净院 安溪晚泊因到無淨院
十丈亭桥稳踔溪,斜阳红滟入船低。
枯筇径过荒街北,静院深寻破庙西。
游伴苦无成独笑,物情谙遍任难齐。
归时早是星烦出,影漾波痕上下迷。
十丈亭橋穩踔溪,斜陽紅灩入船低。
枯筇徑過荒街北,靜院深尋破廟西。
遊伴苦無成獨笑,物情諳遍任難齊。
歸時早是星煩出,影漾波痕上下迷。
分享
译文
十丈亭桥稳跳过小溪,夕阳红艳入船低。枯年经过荒街北,静院深就破庙西。游伴苦于没有成独笑,情况熟悉遍信任很难查。回来的时候早是星麻烦出来,影荡漾波痕上下迷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十丈亭橋穩跳過小溪,夕陽紅豔入船低。枯年經過荒街北,靜院深就破廟西。遊伴苦於沒有成獨笑,情況熟悉遍信任很難查。回來的時候早是星麻煩出來,影盪漾波痕上下迷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描绘了诗人在安溪晚泊时所见所感。‘十丈亭桥’指安溪的一座长桥,‘稳踔’形容桥的稳固;‘斜阳红滟’描绘夕阳映照下的美丽景色;‘枯筇’指干枯的竹杖,‘荒街’指荒凉的街道;‘静院’指宁静的寺院,‘破庙’指破败的庙宇;‘游伴’指同行的人,‘物情谙遍’指对世事了解透彻;‘星烦出’指星星出现,天色已晚;‘影漾波痕’形容水波荡漾的景象。本詩描繪了詩人在安溪晚泊時所見所感。‘十丈亭橋’指安溪的一座長橋,‘穩踔’形容橋的穩固;‘斜陽紅灩’描繪夕陽映照下的美麗景色;‘枯筇’指乾枯的竹杖,‘荒街’指荒涼的街道;‘靜院’指寧靜的寺院,‘破廟’指破敗的廟宇;‘遊伴’指同行的人,‘物情諳遍’指對世事瞭解透徹;‘星煩出’指星星出現,天色已晚;‘影漾波痕’形容水波盪漾的景象。
赏析
十丈亭桥稳跳过小溪,夕阳红艳入船低。枯年经过荒街北,静院深就破庙西。游伴苦于没有成独笑,情况熟悉遍信任很难查。回来的时候早是星麻烦出来,影荡漾波痕上下迷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十丈亭橋穩跳過小溪,夕陽紅豔入船低。枯年經過荒街北,靜院深就破廟西。遊伴苦於沒有成獨笑,情況熟悉遍信任很難查。回來的時候早是星麻煩出來,影盪漾波痕上下迷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考