壶中天(客中寄友) 壺中天(客中寄友)
西秦倦旅。
是几年不听,西湖风雨。
我托长镵垂短发,心事时看天语。
吟箧空随,征衣休换,薜荔犹堪补。
山能招隐,一瓢闲挂烟树。
方叹旧国人稀,花间忽见,倾盖浑如故。
客里不须谈世事,野老安知今古。
海上盟鸥,门深款竹,风月平分取。
陶然一醉,此时愁在何处。
西秦倦旅。
是幾年不聽,西湖風雨。
我託長鑱垂短髮,心事時看天語。
吟篋空隨,征衣休換,薜荔猶堪補。
山能招隱,一瓢閒掛煙樹。
方嘆舊國人稀,花間忽見,傾蓋渾如故。
客裏不須談世事,野老安知今古。
海上盟鷗,門深款竹,風月平分取。
陶然一醉,此時愁在何處。
分享
译文
西秦国倦旅。这几年不允许,西湖风雨。我拜托长锻垂短头发,心事时看天说话。吟箱空随,征衣服休息换,薜荔还可以补。山能招隐,一瓢闲挂烟树。才感叹旧中国人很少,花间忽然看见,倒是浑照旧。客里不需要谈世上的事,村民怎么知道古今。海上联盟鸥,门深款竹,风月平分别取。陶然一醉,此时愁在何处。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考西秦國倦旅。這幾年不允許,西湖風雨。我拜託長鍛垂短頭髮,心事時看天說話。吟箱空隨,征衣服休息換,薜荔還可以補。山能招隱,一瓢閒掛煙樹。才感嘆舊中國人很少,花間忽然看見,倒是渾照舊。客裏不需要談世上的事,村民怎麼知道古今。海上聯盟鷗,門深款竹,風月平分別取。陶然一醉,此時愁在何處。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
西秦:指古代的秦国西部地区,这里代指远方的旅行。倦旅:疲惫的旅人。西湖:杭州著名的湖泊。长镵:古代的一种长柄农具,这里比喻心情沉重。心事时看天语:心情沉重时仰望天空,仿佛在向天倾诉。吟箧:存放诗稿的书箱。征衣:行军打仗时穿的军服。薜荔:一种植物,这里比喻可以用来填补空缺。山能招隐:山中有隐士居住。一瓢:一瓢水,这里比喻清贫的生活。海上盟鸥:指与鸥鸟结盟,表示隐居生活。款竹:敲击竹子,这里比喻邀请朋友。陶然一醉:尽情地喝醉。此时愁在何处:此时此刻的忧愁在哪里。西秦:指古代的秦國西部地區,這裏代指遠方的旅行。倦旅:疲憊的旅人。西湖:杭州著名的湖泊。長鑱:古代的一種長柄農具,這裏比喻心情沉重。心事時看天語:心情沉重時仰望天空,彷彿在向天傾訴。吟篋:存放詩稿的書箱。征衣:行軍打仗時穿的軍服。薜荔:一種植物,這裏比喻可以用來填補空缺。山能招隱:山中有隱士居住。一瓢:一瓢水,這裏比喻清貧的生活。海上盟鷗:指與鷗鳥結盟,表示隱居生活。款竹:敲擊竹子,這裏比喻邀請朋友。陶然一醉:盡情地喝醉。此時愁在何處:此時此刻的憂愁在哪裏。
赏析
西秦国倦旅。这几年不允许,西湖风雨。我拜托长锻垂短头发,心事时看天说话。吟箱空随,征衣服休息换,薜荔还可以补。山能招隐,一瓢闲挂烟树。才感叹旧中国人很少,花间忽然看见,倒是浑照旧。客里不需要谈世上的事,村民怎么知道古今。海上联盟鸥,门深款竹,风月平分别取。陶然一醉,此时愁在何处。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考西秦國倦旅。這幾年不允許,西湖風雨。我拜託長鍛垂短頭髮,心事時看天說話。吟箱空隨,征衣服休息換,薜荔還可以補。山能招隱,一瓢閒掛煙樹。才感嘆舊中國人很少,花間忽然看見,倒是渾照舊。客裏不需要談世上的事,村民怎麼知道古今。海上聯盟鷗,門深款竹,風月平分別取。陶然一醉,此時愁在何處。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考