减字木兰花(林钟商) 減字木蘭花(林鐘商)
垂螺近额,走上红裀初趁拍。
只恐轻飞,拟倩游丝惹住伊。
文鸳绣履,去似杨花尘不起。
舞彻伊州,头上宫花颤未休。
垂螺近額,走上紅裀初趁拍。
只恐輕飛,擬倩遊絲惹住伊。
文鴛繡履,去似楊花塵不起。
舞徹伊州,頭上宮花顫未休。
分享
译文
一名梳着下垂近额角的螺形发髻的年轻舞女以轻快的脚步上场,随即按着音乐的节拍,在红地毯上翩跹起舞。这位舞女身轻如燕,急速飞转,像是要飞到天上去。真想让空中的游丝把她牵惹住。 她穿着绣有文采鸳鸯的舞鞋在红地毯上轻快地旋转跳跃,一会儿节奏放慢,又像柳絮一样飘去,连一点灰尘也没有粘惹。一曲《伊州》奏完,舞蹈停止,而舞女头上的红花还在颤巍巍地摇晃不休。一名梳着下垂近額角的螺形髮髻的年輕舞女以輕快的腳步上場,隨即按着音樂的節拍,在紅地毯上翩躚起舞。這位舞女身輕如燕,急速飛轉,像是要飛到天上去。真想讓空中的遊絲把她牽惹住。 她穿着繡有文采鴛鴦的舞鞋在紅地毯上輕快地旋轉跳躍,一會兒節奏放慢,又像柳絮一樣飄去,連一點灰塵也沒有粘惹。一曲《伊州》奏完,舞蹈停止,而舞女頭上的紅花還在顫巍巍地搖晃不休。
注释
减字木兰花:原唐教坊曲,双调四十四字,与“木兰花”相比,前后片第一、三句各减三字,改为平仄韵互换格,每片两仄韵,两平韵。 垂螺:古时女子的额饰。。 裀(yīn):毯子。 趁拍:合着节拍。 轻飞:指善飞的禽鸟。 文鸳:即鸳鸯,以其羽毛华美,故称。 杨花:指柳絮。 伊州:曲调名,商调大曲。 宫花:宫中特制的花,供装饰之用。減字木蘭花:原唐教坊曲,雙調四十四字,與“木蘭花”相比,前後片第一、三句各減三字,改爲平仄韻互換格,每片兩仄韻,兩平韻。 垂螺:古時女子的額飾。。 裀(yīn):毯子。 趁拍:合着節拍。 輕飛:指善飛的禽鳥。 文鴛:即鴛鴦,以其羽毛華美,故稱。 楊花:指柳絮。 伊州:曲調名,商調大麴。 宮花:宮中特製的花,供裝飾之用。
赏析
作者在一次宴会上,看见一位年轻的舞女翩跹起舞,便深深沉浸于舞蹈的意境,遂用词记录下她舞蹈的全过程。此词也反映了当时士大夫的生活。 上阕以舞女容貌领起,接续观众的反应来呈现舞女优美的舞姿;下阕承接上文,继续把视线聚焦在舞女的整体风貌上。词的语言古朴精练,不用典故,只是如实写来,但却层次分明,给人一种古雅淳厚的美感。 “垂螺近额,走上红褶初趁拍”,词以描写舞女起笔。“垂螺近额”描写舞女的发髻,下垂的螺形发髻已经接近额头了,而“垂螺”发型说明此舞女年龄很轻,尚作女孩妆容;“走上红锢初趁拍”,是描写舞女初上舞台的样子,这句写舞女快步走上红地毯,随着舞曲节拍翩然起舞。舞者在“红祸”上舞动出妖娆舞姿,观者在“红褶”下欣赏她曼妙的身影,不禁发出“只恐轻飞,拟倩游丝惹住伊”的叹息,只担心她轻飞起,像飞入空中一般,希望能用游丝去将她牵引住。舞女时上时下,时近时远,如空中的灵鸟,难以把握,观众被这样随性的舞姿吸引,只想用“游丝惹住伊”。词人由首句描写舞女,笔锋一转,转而去写观众的反应,从侧面烘托舞女轻盈的姿态。 上阕以舞女容貌领起,接续观众的反应来呈现舞女优美的舞姿;下阕承接上文,继续把视线聚焦在舞女的整体风貌上。 “文鸳绣履,去似杨花尘不起”,先正面描摹舞鞋,鸳鸯绣于鞋上,玲珑小巧;后以“杨花”比喻舞姿形象,跳跃旋转间,如杨花一般缥缈婀娜,不惹尘埃。其中,“尘不起”三字用得极为巧妙,以日常生活中最为常见、最无章法的尘埃为比照对象,舞女在如此大幅度的舞蹈中竟能使“尘不起”,其轻盈灵巧的样子不言而喻。“舞彻《伊州》,头上宫花颤未休。”此句直接点明舞所伴之乐乃一曲《伊州》,一个“彻”字将舞女淋漓投入的姿态描画得入木三分。当音乐声息,舞步停歇后,舞女头上的宫花仍在不停颤动。“未休”一词作结,其“头上宫花颤”未停,其曼妙舞姿更加动人。 张先近观《伊州》曲中舞女姿色,统括其貌,轻盈至极,此词此舞,精妙绝伦,喟然叹矣。年轻的舞女,飘逸的舞姿,华美的舞台,八句词间尽括其中,笔调婉约,格调清雅,宛然似“余味绕梁,三日不绝”。作者在一次宴會上,看見一位年輕的舞女翩躚起舞,便深深沉浸於舞蹈的意境,遂用詞記錄下她舞蹈的全過程。此詞也反映了當時士大夫的生活。 上闋以舞女容貌領起,接續觀衆的反應來呈現舞女優美的舞姿;下闋承接上文,繼續把視線聚焦在舞女的整體風貌上。詞的語言古樸精練,不用典故,只是如實寫來,但卻層次分明,給人一種古雅淳厚的美感。 “垂螺近額,走上紅褶初趁拍”,詞以描寫舞女起筆。“垂螺近額”描寫舞女的髮髻,下垂的螺形髮髻已經接近額頭了,而“垂螺”髮型說明此舞女年齡很輕,尚作女孩妝容;“走上紅錮初趁拍”,是描寫舞女初上舞臺的樣子,這句寫舞女快步走上紅地毯,隨着舞曲節拍翩然起舞。舞者在“紅禍”上舞動出妖嬈舞姿,觀者在“紅褶”下欣賞她曼妙的身影,不禁發出“只恐輕飛,擬倩遊絲惹住伊”的嘆息,只擔心她輕飛起,像飛入空中一般,希望能用遊絲去將她牽引住。舞女時上時下,時近時遠,如空中的靈鳥,難以把握,觀衆被這樣隨性的舞姿吸引,只想用“遊絲惹住伊”。詞人由首句描寫舞女,筆鋒一轉,轉而去寫觀衆的反應,從側面烘托舞女輕盈的姿態。 上闋以舞女容貌領起,接續觀衆的反應來呈現舞女優美的舞姿;下闋承接上文,繼續把視線聚焦在舞女的整體風貌上。 “文鴛繡履,去似楊花塵不起”,先正面描摹舞鞋,鴛鴦繡於鞋上,玲瓏小巧;後以“楊花”比喻舞姿形象,跳躍旋轉間,如楊花一般縹緲婀娜,不惹塵埃。其中,“塵不起”三字用得極爲巧妙,以日常生活中最爲常見、最無章法的塵埃爲比照對象,舞女在如此大幅度的舞蹈中竟能使“塵不起”,其輕盈靈巧的樣子不言而喻。“舞徹《伊州》,頭上宮花顫未休。”此句直接點明舞所伴之樂乃一曲《伊州》,一個“徹”字將舞女淋漓投入的姿態描畫得入木三分。當音樂聲息,舞步停歇後,舞女頭上的宮花仍在不停顫動。“未休”一詞作結,其“頭上宮花顫”未停,其曼妙舞姿更加動人。 張先近觀《伊州》曲中舞女姿色,統括其貌,輕盈至極,此詞此舞,精妙絕倫,喟然嘆矣。年輕的舞女,飄逸的舞姿,華美的舞臺,八句詞間盡括其中,筆調婉約,格調清雅,宛然似“餘味繞樑,三日不絕”。