芳草渡(般涉调) 芳草渡(般涉調)

fāng cǎo dù bān shè diào

张先 張先

zhāng xiān · sòng

标签: 诗词詩詞

shuāngménxiǎosuǒxiǎngzhūfēi

qiānyōngwànrénsuí

fēngnòngyǐnghuàchuán

shílèibiéyuànzuòqiūbēi

háncháoxiǎohuáichí

yuèjiàntiān

sòngwángtáishàngwèixiāng

jiāngyúnxià西jǐnyànnánfēi

双门晓锁响朱扉。

千骑拥、万人随。

风乌弄影画船移。

歌时泪,和别怨,作秋悲。

寒潮小,渡淮迟。

吴越路、渐天涯。

宋王台上为相思。

江云下,日西尽,雁南飞。

雙門曉鎖響朱扉。

千騎擁、萬人隨。

風烏弄影畫船移。

歌時淚,和別怨,作秋悲。

寒潮小,渡淮遲。

吳越路、漸天涯。

宋王臺上爲相思。

江雲下,日西盡,雁南飛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

双门晓锁响朱扉。一千骑兵簇拥、万人跟随。风乌弄影画船移。歌时泪,和别怨,作秋悲。寒潮小,渡过淮河慢。吴越路、渐渐天涯。宋王台上为相思。江流下,太阳西尽,大雁南飞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雙門曉鎖響朱扉。一千騎兵簇擁、萬人跟隨。風烏弄影畫船移。歌時淚,和別怨,作秋悲。寒潮小,渡過淮河慢。吳越路、漸漸天涯。宋王臺上爲相思。江流下,太陽西盡,大雁南飛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

双门:城门。晓锁:清晨上锁。朱扉:红门。千骑:许多骑马的人。万人:许多人。风乌:风中的乌鸦。画船:装饰华丽的船只。歌时泪:唱歌时流下的泪。寒潮:寒冷的潮水。淮:淮河。吴越:古代地区名,指今江苏、浙江一带。天涯:极远的地方。宋王台:古代建筑,此处指宋王所建的高台。江云:江上的云。日西尽:太阳落山。雁南飞:雁往南飞。雙門:城門。曉鎖:清晨上鎖。朱扉:紅門。千騎:許多騎馬的人。萬人:許多人。風烏:風中的烏鴉。畫船:裝飾華麗的船隻。歌時淚:唱歌時流下的淚。寒潮:寒冷的潮水。淮:淮河。吳越:古代地區名,指今江蘇、浙江一帶。天涯:極遠的地方。宋王臺:古代建築,此處指宋王所建的高臺。江雲:江上的雲。日西盡:太陽落山。雁南飛:雁往南飛。

赏析

双门晓锁响朱扉。一千骑兵簇拥、万人跟随。风乌弄影画船移。歌时泪,和别怨,作秋悲。寒潮小,渡过淮河慢。吴越路、渐渐天涯。宋王台上为相思。江流下,太阳西尽,大雁南飞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雙門曉鎖響朱扉。一千騎兵簇擁、萬人跟隨。風烏弄影畫船移。歌時淚,和別怨,作秋悲。寒潮小,渡過淮河慢。吳越路、漸漸天涯。宋王臺上爲相思。江流下,太陽西盡,大雁南飛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表