泛青苕(正月十四日与公择吴兴泛舟) 泛青苕(正月十四日與公擇吳興泛舟)
绿净无痕,过晓霁清苕,镜里游人。
红柱巧,彩船稳,当筵主、秘馆词臣。
吴娃劝饮韩娥唱,竞艳容、左右皆春。
学为行雨,傍画桨,从教水溅罗裙。
溪烟混月黄昏。
渐楼台上下,火影星分。
飞槛倚,斗牛近,响箫鼓、远破重云、归轩未至千家待,掩半妆、翠箔朱门。
衣香拂面,扶醉卸簪花,满袖余煴。
綠淨無痕,過曉霽清苕,鏡裏遊人。
紅柱巧,綵船穩,當筵主、祕館詞臣。
吳娃勸飲韓娥唱,競豔容、左右皆春。
學爲行雨,傍畫槳,從教水濺羅裙。
溪煙混月黃昏。
漸樓臺上下,火影星分。
飛檻倚,鬥牛近,響簫鼓、遠破重雲、歸軒未至千家待,掩半妝、翠箔朱門。
衣香拂面,扶醉卸簪花,滿袖餘熅。
分享
译文
绿色洁净无痕,经过拂晓转晴清苔,镜子里游人。红柱技巧,彩船稳,该座主、秘馆词臣。吴娃劝饮韩国的娥唱,竞艳容、左右都是在春天。学为行雨,旁边划双桨,从教水溅罗裙。溪烟混月黄昏。渐渐楼台上下,火影星分。飞槛倚,斗牛近,响箫鼓、远破重云、回轩不到千家等待,掩住半妆、翠箔朱门。衣香拂面,扶醉卸头插鲜花,满袖多动荡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考綠色潔淨無痕,經過拂曉轉晴清苔,鏡子裏遊人。紅柱技巧,綵船穩,該座主、祕館詞臣。吳娃勸飲韓國的娥唱,競豔容、左右都是在春天。學爲行雨,旁邊劃雙槳,從教水濺羅裙。溪煙混月黃昏。漸漸樓臺上下,火影星分。飛檻倚,鬥牛近,響簫鼓、遠破重雲、回軒不到千家等待,掩住半妝、翠箔朱門。衣香拂面,扶醉卸頭插鮮花,滿袖多動盪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
青苕:指青溪,即吴兴的青溪。霁:雨后或雪后转晴。吴娃:古代美女的代称。韩娥:古代著名女歌手。行雨:比喻才情横溢。画桨:装饰华丽的船桨。溪烟:溪水上升起的烟雾。火影:指灯火映照出的影子。斗牛:星宿名,指北斗星和牵牛星。箫鼓:指乐器,箫和鼓。轩:古代贵族的车。千家待:指许多人都在等待。翠箔:绿色的竹帘。朱门:贵族的住宅。余煴:香气残留。青苕:指青溪,即吳興的青溪。霽:雨後或雪後轉晴。吳娃:古代美女的代稱。韓娥:古代著名女歌手。行雨:比喻才情橫溢。畫槳:裝飾華麗的船槳。溪煙:溪水上升起的煙霧。火影:指燈火映照出的影子。鬥牛:星宿名,指北斗星和牽牛星。簫鼓:指樂器,簫和鼓。軒:古代貴族的車。千家待:指許多人都在等待。翠箔:綠色的竹簾。朱門:貴族的住宅。餘熅:香氣殘留。
赏析
绿色洁净无痕,经过拂晓转晴清苔,镜子里游人。红柱技巧,彩船稳,该座主、秘馆词臣。吴娃劝饮韩国的娥唱,竞艳容、左右都是在春天。学为行雨,旁边划双桨,从教水溅罗裙。溪烟混月黄昏。渐渐楼台上下,火影星分。飞槛倚,斗牛近,响箫鼓、远破重云、回轩不到千家等待,掩住半妆、翠箔朱门。衣香拂面,扶醉卸头插鲜花,满袖多动荡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考綠色潔淨無痕,經過拂曉轉晴清苔,鏡子裏遊人。紅柱技巧,綵船穩,該座主、祕館詞臣。吳娃勸飲韓國的娥唱,競豔容、左右都是在春天。學爲行雨,旁邊劃雙槳,從教水濺羅裙。溪煙混月黃昏。漸漸樓臺上下,火影星分。飛檻倚,鬥牛近,響簫鼓、遠破重雲、回軒不到千家等待,掩住半妝、翠箔朱門。衣香拂面,扶醉卸頭插鮮花,滿袖多動盪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考