古意 古意

gǔ yì

袁枚 袁枚

yuán méi · qīng

标签: 诗词詩詞

qièmèngxiāngguīwànglángzàiyuǎndào

guànbiéqínghuíshēnxiàngkōngbào

妾自梦香闺,忘郎在远道。

不惯别离情,回身向空抱。

妾自夢香閨,忘郎在遠道。

不慣別離情,回身向空抱。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我从梦中香闺房,忘记郎在远方。不习惯离别情,转身向空抱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我從夢中香閨房,忘記郎在遠方。不習慣離別情,轉身向空抱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

“妾”是古代女子的自称,表示诗人以女性的口吻抒发情感。‘梦香闺’指的是美丽的卧室,这里借指家中。‘忘郎’指的是丈夫,‘远道’指丈夫在远方。‘不惯别离情’表示诗人不习惯分别的离别之情,‘回身向空抱’则描绘了诗人转身面对空无一人,只能以抱空的形式表达内心的思念和无奈。整句表达了女子对远行丈夫的深切思念和无法排解的离别之苦。“妾”是古代女子的自稱,表示詩人以女性的口吻抒發情感。‘夢香閨’指的是美麗的臥室,這裏借指家中。‘忘郎’指的是丈夫,‘遠道’指丈夫在遠方。‘不慣別離情’表示詩人不習慣分別的離別之情,‘回身向空抱’則描繪了詩人轉身面對空無一人,只能以抱空的形式表達內心的思念和無奈。整句表達了女子對遠行丈夫的深切思念和無法排解的離別之苦。

赏析

我从梦中香闺房,忘记郎在远方。不习惯离别情,转身向空抱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我從夢中香閨房,忘記郎在遠方。不習慣離別情,轉身向空抱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表