变欧阳子秋声 變歐陽子秋聲

biàn ōu yáng zi qiū shēng

吴泳 吳泳

wú yǒng · sòng

标签: 诗词詩詞

yíngěnggāoshùyuèliúzhōngtíng

yǒushēng西nánláijuéwénhàoyíng

huòlínglíngwèifēnghuòyīnyīntíng

yuánróngxiàozhōngjūnměngshìyíng

dànwénrénxíngshěngjīntiěmíng

tiānshǐqiánkūnchénqīng

yǒucǎoérzhīqiūshēng

银河耿高树,璧月流中庭。

有声西南来,厥闻浩以盈。

或泠泠为风,或殷殷如霆。

元戎啸中军,猛士赴敌营。

但闻人马行,弗省金铁鸣。

天地始气肃,乾坤亦尘清。

岂有一草木,而不知秋声。

銀河耿高樹,璧月流中庭。

有聲西南來,厥聞浩以盈。

或泠泠爲風,或殷殷如霆。

元戎嘯中軍,猛士赴敵營。

但聞人馬行,弗省金鐵鳴。

天地始氣肅,乾坤亦塵清。

豈有一草木,而不知秋聲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

银河耿树高,壁月流中庭。有声音从西南来,他们听说殷浩以盈。或冷冷为风,有时隆隆如雷霆。战车呼啸中,勇士前往敌营。只听人马行,我省金铁鸣。天地开始气肃,乾坤也灰尘清。岂有一个草木,却不知道秋声。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考銀河耿樹高,壁月流中庭。有聲音從西南來,他們聽說殷浩以盈。或冷冷爲風,有時隆隆如雷霆。戰車呼嘯中,勇士前往敵營。只聽人馬行,我省金鐵鳴。天地開始氣肅,乾坤也灰塵清。豈有一個草木,卻不知道秋聲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

耿:明亮;璧:玉器,这里指明亮的月光;厥:其,代词,这里指秋声;泠泠:清冷的声音;殷殷:沉重有力的声音;元戎:主将;中军:古代军队中的中军,即主将所在之处;金铁鸣:兵器碰撞的声音;肃:清冷;乾坤:天地;尘清:尘埃清扬,指天空晴朗。耿:明亮;璧:玉器,這裏指明亮的月光;厥:其,代詞,這裏指秋聲;泠泠:清冷的聲音;殷殷:沉重有力的聲音;元戎:主將;中軍:古代軍隊中的中軍,即主將所在之處;金鐵鳴:兵器碰撞的聲音;肅:清冷;乾坤:天地;塵清:塵埃清揚,指天空晴朗。

赏析

银河耿树高,壁月流中庭。有声音从西南来,他们听说殷浩以盈。或冷冷为风,有时隆隆如雷霆。战车呼啸中,勇士前往敌营。只听人马行,我省金铁鸣。天地开始气肃,乾坤也灰尘清。岂有一个草木,却不知道秋声。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考銀河耿樹高,壁月流中庭。有聲音從西南來,他們聽說殷浩以盈。或冷冷爲風,有時隆隆如雷霆。戰車呼嘯中,勇士前往敵營。只聽人馬行,我省金鐵鳴。天地開始氣肅,乾坤也灰塵清。豈有一個草木,卻不知道秋聲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表