虞美人(即事) 虞美人(即事)

yú měi rén jí shì

王质 王質

wáng zhì · sòng

标签: 诗词詩詞

绿yīnjiāànrénjiāzhù

qiáoshàngrénlái

xíngzhōuyuǎnyuǎnhuànxiāngyīng

quánshìyānxiéchūchāngmén

lànghuāqīnshā

zhídàochuíyáng

jiāngsuīyǒuwǎncháohuí

wèijiāngtíngxiàshuǐfēi

绿阴夹岸人家住。

桥上人来去。

行舟远远唤相应。

全似孤烟斜日、出阊门。

浪花拂拂侵沙觜。

直到垂杨底。

吴江虽有晚潮回。

未比合江亭下、水如飞。

綠陰夾岸人家住。

橋上人來去。

行舟遠遠喚相應。

全似孤煙斜日、出閶門。

浪花拂拂侵沙觜。

直到垂楊底。

吳江雖有晚潮回。

未比合江亭下、水如飛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

绿阴夹岸人家住。桥上人来了。行船远远地呼唤相应。完全像孤烟斜天、出阊门。浪花拂掠过侵沙觜。直到垂杨底。吴江虽然有晚潮回。没有比合江亭下、水和飞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考綠陰夾岸人家住。橋上人來了。行船遠遠地呼喚相應。完全像孤煙斜天、出閶門。浪花拂掠過侵沙觜。直到垂楊底。吳江雖然有晚潮回。沒有比合江亭下、水和飛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

绿阴:绿色的树荫。阊门:古代城门名。沙觜:河岸的尖端。垂杨:垂柳。吴江:指吴地之江,即今之苏州河。合江亭:地名,位于吴江之滨。水如飞:形容水流湍急,如同飞流。綠陰:綠色的樹蔭。閶門:古代城門名。沙觜:河岸的尖端。垂楊:垂柳。吳江:指吳地之江,即今之蘇州河。合江亭:地名,位於吳江之濱。水如飛:形容水流湍急,如同飛流。

赏析

绿阴夹岸人家住。桥上人来了。行船远远地呼唤相应。完全像孤烟斜天、出阊门。浪花拂掠过侵沙觜。直到垂杨底。吴江虽然有晚潮回。没有比合江亭下、水和飞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考綠陰夾岸人家住。橋上人來了。行船遠遠地呼喚相應。完全像孤煙斜天、出閶門。浪花拂掠過侵沙觜。直到垂楊底。吳江雖然有晚潮回。沒有比合江亭下、水和飛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表