次韵答樊山四首 其四 次韻答樊山四首 其四

cì yùn dá fán shān sì shǒu qí sì

王冕 王冕

wáng miǎn · yuán

标签: 诗词詩詞

shìchánnǎoyánqīngliáng

shuǐjìngérfēngwēiguìzixiāng

bāngrénguóyànshuāng

qiūwǎnduōshì

yínshīsòngmáng

市廛余热恼,岩壑足清凉。

水静鱼儿乐,风微桂子香。

异邦人苦雨,故国雁啼霜。

秋晚何多事?

吟诗送客忙。

市廛餘熱惱,巖壑足清涼。

水靜魚兒樂,風微桂子香。

異邦人苦雨,故國雁啼霜。

秋晚何多事?

吟詩送客忙。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

市场多热恼,岩石沟壑足够清凉。水静鱼儿快乐,风微桂子香。不同国家人苦于下雨,所以国家雁啼霜。秋晚上什么事多?吟诗送客人忙。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考市場多熱惱,岩石溝壑足夠清涼。水靜魚兒快樂,風微桂子香。不同國家人苦於下雨,所以國家雁啼霜。秋晚上什麼事多?吟詩送客人忙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

市廛:繁华的街市;岩壑:山崖和山谷;水静:水面平静;鱼儿:鱼儿在水中游动;乐:快乐;风微:微风;桂子:桂花;异邦:外国;苦雨:连绵的雨;故国:故乡;雁啼霜:大雁在霜冻中哀鸣;秋晚:秋天傍晚;多事:事情多;吟诗:吟咏诗歌;送客:送别客人。市廛:繁華的街市;巖壑:山崖和山谷;水靜:水面平靜;魚兒:魚兒在水中游動;樂:快樂;風微:微風;桂子:桂花;異邦:外國;苦雨:連綿的雨;故國:故鄉;雁啼霜:大雁在霜凍中哀鳴;秋晚:秋天傍晚;多事:事情多;吟詩:吟詠詩歌;送客:送別客人。

赏析

市场多热恼,岩石沟壑足够清凉。水静鱼儿快乐,风微桂子香。不同国家人苦于下雨,所以国家雁啼霜。秋晚上什么事多?吟诗送客人忙。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考市場多熱惱,岩石溝壑足夠清涼。水靜魚兒快樂,風微桂子香。不同國家人苦於下雨,所以國家雁啼霜。秋晚上什麼事多?吟詩送客人忙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表