齐天乐 题樟镇华光阁,与宋梅洞、周秋? 齊天樂 題樟鎮華光閣,與宋梅洞、周秋?
文分韵,得与字(原题作前题分韵得与字,兹从刘辑滕宾涵虚词改)片帆呼渡西山曲,匆匆载将春去。
路人苍寒,浪翻红暖,一枕欹眠烟雨。
酒朋诗侣。
尽醉舞狂歌,气吞吴楚。
一样风流,依然犹是晋风度。
人生如此奇遇。
问老天何意,五星来聚。
句落瑶毫,香霏宝唾,惊倒世间儿女。
渭川云树。
怅后夜相思,月明何处。
怕有新诗,雁来频寄与。
文分韻,得與字(原題作前題分韻得與字,茲從劉輯滕賓涵虛詞改)片帆呼渡西山曲,匆匆載將春去。
路人蒼寒,浪翻紅暖,一枕欹眠煙雨。
酒朋詩侶。
盡醉舞狂歌,氣吞吳楚。
一樣風流,依然猶是晉風度。
人生如此奇遇。
問老天何意,五星來聚。
句落瑤毫,香霏寶唾,驚倒世間兒女。
渭川雲樹。
悵後夜相思,月明何處。
怕有新詩,雁來頻寄與。
分享
译文
文章分韵,能与字(原题作前题分韵能与字,这从刘编辑滕宾涵空词改)片帆叫过西山曲,匆匆忙忙着春节去。路人苍寒,浪翻红温暖,一个枕头睡觉烟雨。酒与诗伴侣。尽醉舞狂歌,气吞吴。一样风流,依然还是晋风度。人生这样奇遇。问老天为什么,五星来聚集。句落瑶毫,香消散宝吐,世上女人吃惊地倒。渭川道树。失望后夜相思,明何处。怕有新诗,雁来频频寄给。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考文章分韻,能與字(原題作前題分韻能與字,這從劉編輯滕賓涵空詞改)片帆叫過西山曲,匆匆忙忙着春節去。路人蒼寒,浪翻紅溫暖,一個枕頭睡覺煙雨。酒與詩伴侶。盡醉舞狂歌,氣吞吳。一樣風流,依然還是晉風度。人生這樣奇遇。問老天爲什麼,五星來聚集。句落瑤毫,香消散寶吐,世上女人喫驚地倒。渭川道樹。失望後夜相思,明何處。怕有新詩,雁來頻頻寄給。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗描绘了作者滕宾在樟镇华光阁的所见所感,通过对自然景色和人物情感的描绘,展现了作者对人生奇遇的感慨以及对友人的思念之情。'片帆呼渡'指的是乘船渡过,'苍寒'形容路人的凄凉,'浪翻红暖'比喻浪花翻滚中的温暖,'欹眠'指斜靠而睡,'酒朋诗侣'指饮酒作诗的朋友,'吴楚'指江南地区,'晋风度'指晋代的风流倜傥,'渭川云树'指渭河边的景色,'雁来频寄与'指通过雁传递新诗。此詩描繪了作者滕賓在樟鎮華光閣的所見所感,通過對自然景色和人物情感的描繪,展現了作者對人生奇遇的感慨以及對友人的思念之情。'片帆呼渡'指的是乘船渡過,'蒼寒'形容路人的淒涼,'浪翻紅暖'比喻浪花翻滾中的溫暖,'欹眠'指斜靠而睡,'酒朋詩侶'指飲酒作詩的朋友,'吳楚'指江南地區,'晉風度'指晉代的風流倜儻,'渭川雲樹'指渭河邊的景色,'雁來頻寄與'指通過雁傳遞新詩。
赏析
文章分韵,能与字(原题作前题分韵能与字,这从刘编辑滕宾涵空词改)片帆叫过西山曲,匆匆忙忙着春节去。路人苍寒,浪翻红温暖,一个枕头睡觉烟雨。酒与诗伴侣。尽醉舞狂歌,气吞吴。一样风流,依然还是晋风度。人生这样奇遇。问老天为什么,五星来聚集。句落瑶毫,香消散宝吐,世上女人吃惊地倒。渭川道树。失望后夜相思,明何处。怕有新诗,雁来频频寄给。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考文章分韻,能與字(原題作前題分韻能與字,這從劉編輯滕賓涵空詞改)片帆叫過西山曲,匆匆忙忙着春節去。路人蒼寒,浪翻紅溫暖,一個枕頭睡覺煙雨。酒與詩伴侶。盡醉舞狂歌,氣吞吳。一樣風流,依然還是晉風度。人生這樣奇遇。問老天爲什麼,五星來聚集。句落瑤毫,香消散寶吐,世上女人喫驚地倒。渭川道樹。失望後夜相思,明何處。怕有新詩,雁來頻頻寄給。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考