彭城杂咏 彭城雜詠

péng chéng zá yǒng

萨都剌 薩都剌

sà dōu lá · yuán

标签: 诗词詩詞

xuěbáiyánghuātóuxíngrénchūnjǐnguòzhōu

shēnpiànchéngtóuyuècéngzhàozhāngjiāyànzilóu

雪白杨花扑马头,行人春尽过徐州。

夜深一片城头月,曾照张家燕子楼。

雪白楊花撲馬頭,行人春盡過徐州。

夜深一片城頭月,曾照張家燕子樓。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

雪白杨花扑马头,行人春尽过徐州。深夜一片城头月,曾照张家燕子楼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雪白楊花撲馬頭,行人春盡過徐州。深夜一片城頭月,曾照張家燕子樓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

雪白杨花:形容春天雪白的杨花纷纷扬扬。扑马头:飞舞的杨花扑打在马头上。行人:过路的行人。春尽:春天即将结束。徐州:地名,今属江苏省。夜深:深夜。城头月:城楼上的月亮。曾照:曾经照耀。张家燕子楼:指张家楼,因楼上有燕子而得名。雪白楊花:形容春天雪白的楊花紛紛揚揚。撲馬頭:飛舞的楊花撲打在馬頭上。行人:過路的行人。春盡:春天即將結束。徐州:地名,今屬江蘇省。夜深:深夜。城頭月:城樓上的月亮。曾照:曾經照耀。張家燕子樓:指張家樓,因樓上有燕子而得名。

赏析

雪白杨花扑马头,行人春尽过徐州。深夜一片城头月,曾照张家燕子楼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雪白楊花撲馬頭,行人春盡過徐州。深夜一片城頭月,曾照張家燕子樓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表