闻杭州乱二首 其二 聞杭州亂二首 其二

wén háng zhōu luàn èr shǒu qí èr

刘一止 劉一止

liú yī zhǐ · sòng

标签: 诗词詩詞

huǎnchéngjiāngzǒuzhěshuízōngguìrénchéngxiāngér

gāoméntántánshēnhǎicháochìjiǎo

jiēshēnshìběnyǒujīnmǎnjiāshǒu

guānjiēzéichóushífénhǎochǒu

ānpínshòuyòngshìlvèyōngxuánjuéchǎnhuò

缓城将母走者谁,吾宗贵人丞相儿。

高门潭潭深如海,一朝赤脚踏路岐。

吁嗟身世本何有,金帛满家那得守。

衣冠自古皆贼仇,玉石俱焚无好丑。

呜呼安得贫富受用势略齐,无庸悬绝产祸机。

緩城將母走者誰,吾宗貴人丞相兒。

高門潭潭深如海,一朝赤腳踏路岐。

吁嗟身世本何有,金帛滿家那得守。

衣冠自古皆賊仇,玉石俱焚無好醜。

嗚呼安得貧富受用勢略齊,無庸懸絕產禍機。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

缓城将要逃走的人是谁,我家的贵族是丞相的儿子。高门深院如同大海,一朝之间赤脚踏上歧路。唉,身世本无什么可依托,家里金银财宝再多也无法守住。自古以来,衣冠都是盗贼的仇敌,玉石俱焚,好坏难分。唉,多么希望贫富都能享受同样的权势,没有贫富悬殊的祸端。緩城將要逃走的人是誰,我家的貴族是丞相的兒子。高門深院如同大海,一朝之間赤腳踏上歧路。唉,身世本無什麼可依託,家裏金銀財寶再多也無法守住。自古以來,衣冠都是盜賊的仇敵,玉石俱焚,好壞難分。唉,多麼希望貧富都能享受同樣的權勢,沒有貧富懸殊的禍端。

注释

1. 缓城:地名,指杭州。2. 吾宗:我的家族。3. 贵人:贵族。4. 丞相:指当时的宰相。5. 高门潭潭:形容宅院深广。6. 赤脚踏路岐:形容匆忙逃走的样子。7. 衣冠:指士大夫,此处指贵族。8. 玉石俱焚:比喻好坏不分,一同毁灭。1. 緩城:地名,指杭州。2. 吾宗:我的家族。3. 貴人:貴族。4. 丞相:指當時的宰相。5. 高門潭潭:形容宅院深廣。6. 赤腳踏路岐:形容匆忙逃走的樣子。7. 衣冠:指士大夫,此處指貴族。8. 玉石俱焚:比喻好壞不分,一同毀滅。

赏析

此诗通过描绘杭州城乱时的景象,表达了诗人对当时社会动荡的忧虑和对贫富不均的批判。诗中运用了丰富的比喻和象征手法,情感真挚,语言简练,具有很高的艺术价值。此詩通過描繪杭州城亂時的景象,表達了詩人對當時社會動盪的憂慮和對貧富不均的批判。詩中運用了豐富的比喻和象徵手法,情感真摯,語言簡練,具有很高的藝術價值。

← 返回诗文列表