柬全小汀 柬全小汀
蓬山俦侣赋西征,累月边庭并辔行。
荒碛长驱回鹘马,惊沙乱扑曼胡缨。
但期绣陇成千顷,敢惮锋车历八城。
丈室维摩虽示疾,御风仍喜往来轻。
蓬山儔侶賦西征,累月邊庭並轡行。
荒磧長驅回鶻馬,驚沙亂撲曼胡纓。
但期繡隴成千頃,敢憚鋒車歷八城。
丈室維摩雖示疾,御風仍喜往來輕。
分享
译文
蓬山比伴侣赋西征,几个月边庭并马行。荒芜沙漠长驱直入回鹘马,沙粒乱扑曼胡缨。只是一绣陇形成千顷,怕锋车经过八城。丈室维虽然表示疾病,御风仍然喜欢往来轻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蓬山比伴侶賦西征,幾個月邊庭並馬行。荒蕪沙漠長驅直入回鶻馬,沙粒亂撲曼胡纓。只是一繡隴形成千頃,怕鋒車經過八城。丈室維雖然表示疾病,御風仍然喜歡往來輕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
蓬山:指神话中蓬莱山,比喻远方。俦侣:伴侣。赋西征:指被派遣去西方征战。累月:数月。边庭:边境。并辔行:并骑而行。荒碛:荒凉的沙地。回鹘:古代民族名,今称维吾尔族。惊沙:飞起的沙土。曼胡缨:柔顺的胡人帽带。绣陇:指耕作的田地。敢惮:岂敢害怕。锋车:指战车。历八城:历经八座城池。丈室:指佛寺。维摩:维摩诘,佛教菩萨名。示疾:假装生病。御风:乘着风。往来轻:来去自由轻盈。蓬山:指神話中蓬萊山,比喻遠方。儔侶:伴侶。賦西征:指被派遣去西方征戰。累月:數月。邊庭:邊境。並轡行:並騎而行。荒磧:荒涼的沙地。回鶻:古代民族名,今稱維吾爾族。驚沙:飛起的沙土。曼胡纓:柔順的胡人帽帶。繡隴:指耕作的田地。敢憚:豈敢害怕。鋒車:指戰車。歷八城:歷經八座城池。丈室:指佛寺。維摩:維摩詰,佛教菩薩名。示疾:假裝生病。御風:乘着風。往來輕:來去自由輕盈。
赏析
蓬山比伴侣赋西征,几个月边庭并马行。荒芜沙漠长驱直入回鹘马,沙粒乱扑曼胡缨。只是一绣陇形成千顷,怕锋车经过八城。丈室维虽然表示疾病,御风仍然喜欢往来轻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蓬山比伴侶賦西征,幾個月邊庭並馬行。荒蕪沙漠長驅直入回鶻馬,沙粒亂撲曼胡纓。只是一繡隴形成千頃,怕鋒車經過八城。丈室維雖然表示疾病,御風仍然喜歡往來輕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考