蚩蚩 蚩蚩
氓之蚩蚩不足数,四月五月蒙松雨。
闭门县榻二十年,不见孺子与文举。
氓之蚩蚩不足數,四月五月濛鬆雨。
閉門縣榻二十年,不見孺子與文舉。
分享
译文
村民的忙乱不足数,四月五月蒙松雨。关闭门县床二十年,不见你和文举。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考村民的忙亂不足數,四月五月濛鬆雨。關閉門縣牀二十年,不見你和文舉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
蚩蚩:形容人粗野无知的样子;氓:指民间的百姓;县榻:指闭门不出;孺子:指年轻人;文举:指文人雅士。蚩蚩:形容人粗野無知的樣子;氓:指民間的百姓;縣榻:指閉門不出;孺子:指年輕人;文舉:指文人雅士。
赏析
村民的忙乱不足数,四月五月蒙松雨。关闭门县床二十年,不见你和文举。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考村民的忙亂不足數,四月五月濛鬆雨。關閉門縣牀二十年,不見你和文舉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考