措鱼儿(用古“买陂塘旋栽杨柳”韵) 措魚兒(用古“買陂塘旋栽楊柳”韻)

cuò yú ér yòng gǔ mǎi bēi táng xuán zāi yáng liǔ yùn

李公昴 李公昴

lǐ gōng mǎo · sòng

标签: 诗词詩詞

chǎngmáotángmàolínhuáncuìtáizhànyān

qīngsuōhùnjiāshèxiéduànqiáochuán

zhēnchù

zuòfāngcǎozūnmǎnjiǔpínpínzhù

gāoqín

guànsōngjìng穿chuānyúnméicūnxuělǎngxiàolái

chēchéngzhuìzhēngshìxiūqióngwěn

qiánchénhuíshǒu

ānxiánzàizhōngniánhǎobàowèngshàngkānshū

gāoyǎn

suànshírénjiānchǒngchúcháo

fēnghuángjiě

yīnggòngxiàoqúnduānsāncháo

敞茅堂、茂林环翠,苔矶低蘸烟浦。

青蓑混入渔家社,斜目断桥船聚。

真乐处。

坐芳草,瓦樽满酒频频注。

皋禽自舞。

惯松迳穿云,梅村踏雪,朗笑自来去。

车乘坠,争似修筇稳步。

前尘回首俱误。

安闲得在中年好,抱瓮尚堪蔬圃。

高眼觑。

算不识、人间宠辱除巢许。

风篁解语。

应共笑群狙,无端喜怒,三四计朝暮。

敞茅堂、茂林環翠,苔磯低蘸煙浦。

青蓑混入漁家社,斜目斷橋船聚。

真樂處。

坐芳草,瓦樽滿酒頻頻注。

皋禽自舞。

慣松逕穿雲,梅村踏雪,朗笑自來去。

車乘墜,爭似修筇穩步。

前塵回首俱誤。

安閒得在中年好,抱甕尚堪蔬圃。

高眼覷。

算不識、人間寵辱除巢許。

風篁解語。

應共笑羣狙,無端喜怒,三四計朝暮。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

敞茅堂、茂林翠色环绕,苔矶低蘸烟浦。青蓑衣混入渔家社,斜眼睛断桥船聚集。真快乐的地方。坐芳草,瓦樽满酒频频注。皋禽从舞。惯松经穿云,梅村踏雪,朗笑自己来走。车辆坠,争论似乎修年稳步。前尘回头都错了。安闲可能在中年好,抱瓮还能菜园。高眼看。算不认识、人间宠辱除巢许。风竹说话。应一起笑着一群猴子,无端发怒,三、计划早晚。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考敞茅堂、茂林翠色環繞,苔磯低蘸煙浦。青蓑衣混入漁家社,斜眼睛斷橋船聚集。真快樂的地方。坐芳草,瓦樽滿酒頻頻注。皋禽從舞。慣松經穿雲,梅村踏雪,朗笑自己來走。車輛墜,爭論似乎修年穩步。前塵回頭都錯了。安閒可能在中年好,抱甕還能菜園。高眼看。算不認識、人間寵辱除巢許。風竹說話。應一起笑着一羣猴子,無端發怒,三、計劃早晚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描绘了一幅宁静美好的田园生活画面,通过描绘茅堂、茂林、渔家等自然景物,表达了诗人对自然生活的向往和赞美。‘青蓑’指渔夫的蓑衣,‘斜目’形容诗人悠闲自在地观察桥边的船只聚集。‘皋禽’指野鸟,‘松迳’指松树小径,‘梅村’指梅花村,‘修筇’指长竹杖。‘抱瓮’指肩扛酒瓮,‘蔬圃’指菜园。‘巢许’指巢父和许由,古代隐士,此处比喻超脱世俗的生活。‘风篁’指风吹竹林,‘群狙’指猴子,‘朝暮’指一天的时间。全诗表达了诗人对闲适生活的向往和对世俗纷扰的超脱态度。詩中描繪了一幅寧靜美好的田園生活畫面,通過描繪茅堂、茂林、漁家等自然景物,表達了詩人對自然生活的嚮往和讚美。‘青蓑’指漁夫的蓑衣,‘斜目’形容詩人悠閒自在地觀察橋邊的船隻聚集。‘皋禽’指野鳥,‘松逕’指松樹小徑,‘梅村’指梅花村,‘修筇’指長竹杖。‘抱甕’指肩扛酒甕,‘蔬圃’指菜園。‘巢許’指巢父和許由,古代隱士,此處比喻超脫世俗的生活。‘風篁’指風吹竹林,‘羣狙’指猴子,‘朝暮’指一天的時間。全詩表達了詩人對閒適生活的嚮往和對世俗紛擾的超脫態度。

赏析

敞茅堂、茂林翠色环绕,苔矶低蘸烟浦。青蓑衣混入渔家社,斜眼睛断桥船聚集。真快乐的地方。坐芳草,瓦樽满酒频频注。皋禽从舞。惯松经穿云,梅村踏雪,朗笑自己来走。车辆坠,争论似乎修年稳步。前尘回头都错了。安闲可能在中年好,抱瓮还能菜园。高眼看。算不认识、人间宠辱除巢许。风竹说话。应一起笑着一群猴子,无端发怒,三、计划早晚。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考敞茅堂、茂林翠色環繞,苔磯低蘸煙浦。青蓑衣混入漁家社,斜眼睛斷橋船聚集。真快樂的地方。坐芳草,瓦樽滿酒頻頻注。皋禽從舞。慣松經穿雲,梅村踏雪,朗笑自己來走。車輛墜,爭論似乎修年穩步。前塵回頭都錯了。安閒可能在中年好,抱甕還能菜園。高眼看。算不認識、人間寵辱除巢許。風竹說話。應一起笑着一羣猴子,無端發怒,三、計劃早晚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表