山居杂咏 山居雜詠

shān jū zá yǒng

黄宗羲 黃宗羲

huáng zōng xī · qīng

标签: 诗词詩詞

fēngláoqiúguòránfèixián

yóuwèikěnshūxīnpínnéngnài

廿niànliǎngmiánhuāzhuāngbèisāngēnsōngzhǔkōngguō

dōngshìtángtángxìnrénjiānshèngzhùduō

锋镝牢囚取次过,依然不废我弦歌。

死犹未肯输心去,贫亦岂能奈我何!

廿两棉花装破被,三根松木煮空锅。

一冬也是堂堂地,岂信人间胜著多。

鋒鏑牢囚取次過,依然不廢我絃歌。

死猶未肯輸心去,貧亦豈能奈我何!

廿兩棉花裝破被,三根松木煮空鍋。

一冬也是堂堂地,豈信人間勝著多。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

锋镝牢囚犯取次过,依然不放弃我歌唱。死也不肯输心去,贫穷也能把我们怎么样!二十两棉花装破被,三根松木空锅煮。一冬的是堂堂正正地,难道相信人间能著多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鋒鏑牢囚犯取次過,依然不放棄我歌唱。死也不肯輸心去,貧窮也能把我們怎麼樣!二十兩棉花裝破被,三根松木空鍋煮。一冬的是堂堂正正地,難道相信人間能著多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

锋镝:指战乱中的箭矢和刀剑;牢囚:指被囚禁;弦歌:指弹琴唱歌,此处指从事文学创作;输心:指屈服于他人;廿两:古代货币单位,相当于二十两银子;堂堂:形容气派、体面。鋒鏑:指戰亂中的箭矢和刀劍;牢囚:指被囚禁;絃歌:指彈琴唱歌,此處指從事文學創作;輸心:指屈服於他人;廿兩:古代貨幣單位,相當於二十兩銀子;堂堂:形容氣派、體面。

赏析

锋镝牢囚犯取次过,依然不放弃我歌唱。死也不肯输心去,贫穷也能把我们怎么样!二十两棉花装破被,三根松木空锅煮。一冬的是堂堂正正地,难道相信人间能著多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鋒鏑牢囚犯取次過,依然不放棄我歌唱。死也不肯輸心去,貧窮也能把我們怎麼樣!二十兩棉花裝破被,三根松木空鍋煮。一冬的是堂堂正正地,難道相信人間能著多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表