菩萨蛮 赋得“愿在发而为泽”,和潇湘居士 菩薩蠻 賦得“願在發而爲澤”,和瀟湘居士

pú sà mán fù dé yuàn zài fā ér wèi zé hé xiāo xiāng jū shì

胡玉莺 胡玉鶯

hú yù yīng · qīng

标签: 诗词詩詞

chūnfēngliàoqiàowéilěng

jīnyóuyuānyāngzhěn

yōngzhěng绿huánpiān

yīnghuànkǎnqián

cháoláixīnliū

lǎnxuégōngzhuāngdòu

suíchāhuāzhī

fēnfāngzhǐzhī

春风料峭孤帏冷。

郁金油腻鸳鸯枕。

慵整绿鬟偏。

鹦哥唤槛前。

朝来新沐溜。

懒学宫妆斗。

随意插花枝。

芬芳只自知。

春風料峭孤幃冷。

鬱金油膩鴛鴦枕。

慵整綠鬟偏。

鸚哥喚檻前。

朝來新沐溜。

懶學宮妝鬥。

隨意插花枝。

芬芳只自知。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

春风料峭,独自坐在冷清的帏帐中。鸳鸯枕上散发出郁金和油腻的气味。懒得梳理那绿色的发髻,鹦鹉在窗外唤我。早上刚刚洗头,不愿意学宫中女子的妆容争艳。随意地将花枝插在头上,香气只有自己知道。春風料峭,獨自坐在冷清的幃帳中。鴛鴦枕上散發出鬱金和油膩的氣味。懶得梳理那綠色的髮髻,鸚鵡在窗外喚我。早上剛剛洗頭,不願意學宮中女子的妝容爭豔。隨意地將花枝插在頭上,香氣只有自己知道。

注释

料峭:形容春天气候微寒;帏:帷帐;郁金:一种香草,其汁可做香料;鸳鸯枕:寓意夫妻恩爱;绿鬟:年轻女子的发型;鹦哥:鹦鹉;懒学:懒得学;宫妆:宫中的妆容;随意:随便;芬芳:香气。料峭:形容春天氣候微寒;幃:帷帳;鬱金:一種香草,其汁可做香料;鴛鴦枕:寓意夫妻恩愛;綠鬟:年輕女子的髮型;鸚哥:鸚鵡;懶學:懶得學;宮妝:宮中的妝容;隨意:隨便;芬芳:香氣。

赏析

胡玉莺的这首《菩萨蛮》描绘了一个女子独处的寂寞与清高。通过对春风、帏帐、鸳鸯枕等细腻的描写,展现了一种孤独而又不失雅致的情怀。诗人以清新自然的语言,表达了女子内心的孤独与高洁,读来令人感伤又陶醉。胡玉鶯的這首《菩薩蠻》描繪了一個女子獨處的寂寞與清高。通過對春風、幃帳、鴛鴦枕等細膩的描寫,展現了一種孤獨而又不失雅緻的情懷。詩人以清新自然的語言,表達了女子內心的孤獨與高潔,讀來令人感傷又陶醉。

← 返回诗文列表