好事近 好事近
富贵本无心,何事故乡轻别。
空惹猿惊鹤怨,误松萝风月。
囊锥刚强出头来,不道甚时节。
欲命巾车归去,恐豺狼当辙。
富貴本無心,何事故鄉輕別。
空惹猿驚鶴怨,誤松蘿風月。
囊錐剛強出頭來,不道甚時節。
欲命巾車歸去,恐豺狼當轍。
分享
译文
富贵根本没有心,什么事故乡轻轻别。空惹猿惊鹤怨恨,误松萝风月。口袋锥刚强出头来,不道很时节。想篷布车回去了,怕豺狼挡车道。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考富貴根本沒有心,什麼事故鄉輕輕別。空惹猿驚鶴怨恨,誤松蘿風月。口袋錐剛強出頭來,不道很時節。想篷布車回去了,怕豺狼擋車道。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过对富贵、故乡、猿鹤、松萝等意象的描绘,表达了诗人对功名利禄的淡泊以及对故乡的眷恋之情。‘囊锥刚强出头来’借用了成语‘锥处囊中’,比喻有才能而未得志,‘不道甚时节’则表达了诗人对时局的忧虑。‘欲命巾车归去’中的‘巾车’是指古代士人乘的车,‘恐豺狼当辙’则反映了诗人对归乡路上可能遇到的危险和阻碍的担忧。本詩通過對富貴、故鄉、猿鶴、松蘿等意象的描繪,表達了詩人對功名利祿的淡泊以及對故鄉的眷戀之情。‘囊錐剛強出頭來’借用了成語‘錐處囊中’,比喻有才能而未得志,‘不道甚時節’則表達了詩人對時局的憂慮。‘欲命巾車歸去’中的‘巾車’是指古代士人乘的車,‘恐豺狼當轍’則反映了詩人對歸鄉路上可能遇到的危險和阻礙的擔憂。
赏析
富贵根本没有心,什么事故乡轻轻别。空惹猿惊鹤怨恨,误松萝风月。口袋锥刚强出头来,不道很时节。想篷布车回去了,怕豺狼挡车道。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考富貴根本沒有心,什麼事故鄉輕輕別。空惹猿驚鶴怨恨,誤松蘿風月。口袋錐剛強出頭來,不道很時節。想篷布車回去了,怕豺狼擋車道。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考