泛舟东池坐客赋诗次其韵 泛舟東池坐客賦詩次其韻

fàn zhōu dōng chí zuò kè fù shī cì qí yùn

胡铨 胡銓

hú quán · sòng

标签: 诗词詩詞

zhúshēngdiàopéngtángyōujuéxiǎolóudōng

liǔbiānxīnguòqīngchénshuǐmiànláisòngyuèfēng

xīngshìqióngqiānyuǎnshèngyóuháiréntóng

zijiéyānshèbáijiǔfángzhōng

逐客生涯一钓篷,野塘幽绝小楼东。

柳边新过清尘雨,水面徐来送月风。

逸兴似穷千里远,胜游还复五人同。

子皮已结烟波社,白酒何妨日日中。

逐客生涯一釣篷,野塘幽絕小樓東。

柳邊新過清塵雨,水面徐來送月風。

逸興似窮千里遠,勝遊還復五人同。

子皮已結煙波社,白酒何妨日日中。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

逐客生涯只一叶孤舟,野外小塘幽静在楼东。柳树旁经过洗净尘埃的雨,水面慢慢吹来送月的清风。逸兴仿佛能穷尽千里之遥,愉快的游玩又能和五人共同。子皮已经结成烟波之社,何妨日日举杯共饮。逐客生涯只一葉孤舟,野外小塘幽靜在樓東。柳樹旁經過洗淨塵埃的雨,水面慢慢吹來送月的清風。逸興彷彿能窮盡千里之遙,愉快的遊玩又能和五人共同。子皮已經結成煙波之社,何妨日日舉杯共飲。

注释

逐客:被贬谪的人。篷:帆船。野塘:野外的小池塘。幽绝:极其幽静。新过清尘雨:新近洗净尘埃的雨。逸兴:超脱世俗的兴致。子皮:春秋时吴国的大夫。烟波社:以泛舟烟波为乐的社团。逐客:被貶謫的人。篷:帆船。野塘:野外的小池塘。幽絕:極其幽靜。新過清塵雨:新近洗淨塵埃的雨。逸興:超脫世俗的興致。子皮:春秋時吳國的大夫。煙波社:以泛舟煙波爲樂的社團。

赏析

胡铨此诗描绘了一幅清新脱俗的东池泛舟图,表达了他虽身处逐客生涯,但仍能保持超脱的逸兴,与友人们一同游玩,共享烟波之乐,体现出诗人旷达的情怀。胡銓此詩描繪了一幅清新脫俗的東池泛舟圖,表達了他雖身處逐客生涯,但仍能保持超脫的逸興,與友人們一同遊玩,共享煙波之樂,體現出詩人曠達的情懷。

← 返回诗文列表