次韵唐致远雨后喜凉 次韻唐致遠雨後喜涼

cì yùn táng zhì yuǎn yǔ hòu xǐ liáng

范成大 范成大

fàn chéng dà · sòng

标签: 诗词詩詞

lǎoyángzuòzàisānshuāijiézhīzhī

qiānzhìsǎokōngdiǎnxīnliángcánshǔ

fēiwénhōnghōngqīngtíngchìjìngtiān

zhúchuāngzhuǎnxiāoyǒuzhīmíngshēngbēi

老阳作气再三衰,鼓竭之余不支雨。

搴旗拔帜扫迹空,一点新凉破残暑。

飞蚊薨薨已无奇,蜻蜓翅净摩天嬉。

竹窗日暮转萧瑟,喜有促织鸣声悲。

老陽作氣再三衰,鼓竭之餘不支雨。

搴旗拔幟掃跡空,一點新涼破殘暑。

飛蚊薨薨已無奇,蜻蜓翅淨摩天嬉。

竹窗日暮轉蕭瑟,喜有促織鳴聲悲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

老阳作气三次衰退,鼓枯竭的我不支雨。夺旗下旗帜扫迹空,一点点新凉破残暑。飞蚊逝世逝世已无奇,蜻蜓翅膀净摩天嬉戏。窗外黄昏转萧瑟,很高兴有蟋蟀鸣叫的声音悲伤。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考老陽作氣三次衰退,鼓枯竭的我不支雨。奪旗下旗幟掃跡空,一點點新涼破殘暑。飛蚊逝世逝世已無奇,蜻蜓翅膀淨摩天嬉戲。窗外黃昏轉蕭瑟,很高興有蟋蟀鳴叫的聲音悲傷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

老阳:指夏末秋初的太阳。作气:指太阳的气势。再三衰:表示太阳的气势已经衰弱多次。鼓竭之余:比喻太阳的余威已经耗尽。不支雨:指太阳的余威无法支撑起雨水。搴旗拔帜:比喻扫除障碍。扫迹空:指扫除一切痕迹。一点新凉:指一丝凉爽。破残暑:消除夏天的炎热。飞蚊:指蚊虫。薨薨:蚊虫飞舞的声音。蜻蜓翅净:蜻蜓的翅膀干净。摩天嬉:在空中嬉戏。竹窗:竹制的窗户。日暮:傍晚时分。转萧瑟:变得凄凉。促织:一种昆虫,俗称蟋蟀。鸣声悲:蟋蟀的鸣叫声显得悲伤。老陽:指夏末秋初的太陽。作氣:指太陽的氣勢。再三衰:表示太陽的氣勢已經衰弱多次。鼓竭之餘:比喻太陽的餘威已經耗盡。不支雨:指太陽的餘威無法支撐起雨水。搴旗拔幟:比喻掃除障礙。掃跡空:指掃除一切痕跡。一點新涼:指一絲涼爽。破殘暑:消除夏天的炎熱。飛蚊:指蚊蟲。薨薨:蚊蟲飛舞的聲音。蜻蜓翅淨:蜻蜓的翅膀乾淨。摩天嬉:在空中嬉戲。竹窗:竹製的窗戶。日暮:傍晚時分。轉蕭瑟:變得淒涼。促織:一種昆蟲,俗稱蟋蟀。鳴聲悲:蟋蟀的鳴叫聲顯得悲傷。

赏析

老阳作气三次衰退,鼓枯竭的我不支雨。夺旗下旗帜扫迹空,一点点新凉破残暑。飞蚊逝世逝世已无奇,蜻蜓翅膀净摩天嬉戏。窗外黄昏转萧瑟,很高兴有蟋蟀鸣叫的声音悲伤。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考老陽作氣三次衰退,鼓枯竭的我不支雨。奪旗下旗幟掃跡空,一點點新涼破殘暑。飛蚊逝世逝世已無奇,蜻蜓翅膀淨摩天嬉戲。窗外黃昏轉蕭瑟,很高興有蟋蟀鳴叫的聲音悲傷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表