浣溪沙 浣溪沙

huàn xī shā

陈洵 陳洵

chén xún · qīng

标签: 诗词詩詞

tuánshànjìnrén

zhàjīnglíngluòbèixiāngqīn

西fēngluóéànshēngchén

qīnbáowèichénghánzhúguāngxuánjuéshǔchuāngfēn

zuòláixīnshìyòuyīnxún

团扇依依故近人。

乍惊零落倍相亲。

西风罗额暗生尘。

衾薄未成寒夜计,烛光旋觉曙窗分。

坐来心事又因循。

團扇依依故近人。

乍驚零落倍相親。

西風羅額暗生塵。

衾薄未成寒夜計,燭光旋覺曙窗分。

坐來心事又因循。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

团扇依依故人近,突然惊觉零落更相亲。西风吹拂罗额暗生尘。被子薄未成寒夜计,烛光忽现曙窗分。坐下来心事又拖延。團扇依依故人近,突然驚覺零落更相親。西風吹拂羅額暗生塵。被子薄未成寒夜計,燭光忽現曙窗分。坐下來心事又拖延。

注释

团扇:古代女子用来扇风或装饰的扇子。依依:形容依恋不舍。故人:旧日的朋友。乍惊:突然惊讶。零落:散落。倍相亲:更加亲近。罗额:古代妇女戴的头饰。暗生尘:因风吹而沾染灰尘。衾:被子。烛光:蜡烛的光亮。曙窗分:黎明时窗户透进的曙光。因循:拖延。團扇:古代女子用來扇風或裝飾的扇子。依依:形容依戀不捨。故人:舊日的朋友。乍驚:突然驚訝。零落:散落。倍相親:更加親近。羅額:古代婦女戴的頭飾。暗生塵:因風吹而沾染灰塵。衾:被子。燭光:蠟燭的光亮。曙窗分:黎明時窗戶透進的曙光。因循:拖延。

赏析

这首诗以细腻的笔触描绘了作者对故人的深切思念。诗中通过团扇的比喻,表达了与故人重逢的喜悦,以及时间流逝带来的物是人非的感慨。‘乍惊’和‘倍相亲’两句,将作者内心的激动和喜悦表现得淋漓尽致。‘衾薄’和‘烛光’两句,则通过对环境细节的描写,进一步渲染了作者内心的孤寂和无奈。整首诗情感真挚,意境深远,是一首充满生活气息的佳作。這首詩以細膩的筆觸描繪了作者對故人的深切思念。詩中通過團扇的比喻,表達了與故人重逢的喜悅,以及時間流逝帶來的物是人非的感慨。‘乍驚’和‘倍相親’兩句,將作者內心的激動和喜悅表現得淋漓盡致。‘衾薄’和‘燭光’兩句,則通過對環境細節的描寫,進一步渲染了作者內心的孤寂和無奈。整首詩情感真摯,意境深遠,是一首充滿生活氣息的佳作。

← 返回诗文列表