长亭怨慢 送曹二隐还郡 長亭怨慢 送曹二隱還郡

zhǎng tíng yuàn màn sòng cáo èr yǐn hái jùn

陈维崧 陳維崧

chén wéi sōng · qīng

标签: 诗词詩詞

zuó西fēngchuī

sòngdàojīngnánxiéqiáo

chuánjiāménshuǐchuāngkāizàiwǎnliángchù

jūnxiōngliánzuòxiāohún

érxiǎoqínwángwèihuí

tànrénshēngsànzhǔfēnxiéxiū

rénshuōjìngmǎixiǎozhōuguī

yínjǐnguóqiūguāngtīngtiānzhàn

láijùnlóugāowàngxiánchóushù

记昨日、西风吹汝。

送到荆南,斜桥极浦。

船泊家门,水窗开在晚凉处。

与君兄弟,连夜作、销魂语。

语罢起而歌,一曲小秦王,为回鹘舞。

叹人生易散,记嘱分携休遽。

如何人说,竟私买、小舟归去。

吟不尽、故国秋光,听不得、天涯战鼓。

怕来夕、郡楼高望,闲愁无数。

記昨日、西風吹汝。

送到荊南,斜橋極浦。

船泊家門,水窗開在晚涼處。

與君兄弟,連夜作、銷魂語。

語罷起而歌,一曲小秦王,爲回鶻舞。

嘆人生易散,記囑分攜休遽。

如何人說,竟私買、小舟歸去。

吟不盡、故國秋光,聽不得、天涯戰鼓。

怕來夕、郡樓高望,閒愁無數。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

记得昨天西风吹拂你离去,送到荆南,斜桥边远浦。船泊在家门口,水窗开着在傍晚的凉爽之处。与你兄弟,整夜交谈,谈得心碎。说完起身唱歌,一曲《小秦王》,为回鹘人舞蹈。感叹人生易散,叮嘱分开时不要匆忙。怎样能说得尽、故国的秋光,听不得、天涯的战鼓。害怕夜晚郡楼高处望,闲愁无数。記得昨天西風吹拂你離去,送到荊南,斜橋邊遠浦。船泊在家門口,水窗開着在傍晚的涼爽之處。與你兄弟,整夜交談,談得心碎。說完起身唱歌,一曲《小秦王》,爲回鶻人舞蹈。感嘆人生易散,叮囑分開時不要匆忙。怎樣能說得盡、故國的秋光,聽不得、天涯的戰鼓。害怕夜晚郡樓高處望,閒愁無數。

注释

回鹘:古代北方民族,此处指舞蹈;销魂语:形容交谈深情;小秦王:古代歌曲名;休遽:不要匆忙;故国:指故乡;战鼓:战争中的鼓声。回鶻:古代北方民族,此處指舞蹈;銷魂語:形容交談深情;小秦王:古代歌曲名;休遽:不要匆忙;故國:指故鄉;戰鼓:戰爭中的鼓聲。

赏析

此诗表达了诗人对友人的深厚情感和离别时的不舍。通过描绘离别时的景象和内心感受,抒发了人生易散、时光易逝的感慨。诗中运用了丰富的意象和生动的描写,情感真挚,令人动容。此詩表達了詩人對友人的深厚情感和離別時的不捨。通過描繪離別時的景象和內心感受,抒發了人生易散、時光易逝的感慨。詩中運用了豐富的意象和生動的描寫,情感真摯,令人動容。

← 返回诗文列表