水调歌头(和吴允成游灵洞韵) 水調歌頭(和吳允成遊靈洞韻)
人爱新来景,龙认旧时湫。
不论三伏,小住便觉凛生秋。
我自醉眠其上,任是水流其下,湍激若为收。
世事如斯去,不去为谁留。
本无心,随所寓,触虚舟。
东山始末,且向灵洞与沈浮。
料得神仙窟穴,争似提封万里,大小几琉球。
但有君才具,何用问时流。
人愛新來景,龍認舊時湫。
不論三伏,小住便覺凜生秋。
我自醉眠其上,任是水流其下,湍激若爲收。
世事如斯去,不去爲誰留。
本無心,隨所寓,觸虛舟。
東山始末,且向靈洞與沈浮。
料得神仙窟穴,爭似提封萬里,大小几琉球。
但有君才具,何用問時流。
分享
译文
人们喜欢新来的景色,龙承认过去湖泊。无论三伏,小住就觉得凛生秋。我自己喝醉了睡在上面,任是水在桥下流,如果收为湍急。世事如此去,不去为谁留。根本没有心,根据所含,触摸空船。东山始末,并且向灵洞与沉浮。料得到神仙洞穴,争论似乎疆域辽阔,大小几乎琉球。只有你才能,用什么时候流。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人們喜歡新來的景色,龍承認過去湖泊。無論三伏,小住就覺得凜生秋。我自己喝醉了睡在上面,任是水在橋下流,如果收爲湍急。世事如此去,不去爲誰留。根本沒有心,根據所含,觸摸空船。東山始末,並且向靈洞與沉浮。料得到神仙洞穴,爭論似乎疆域遼闊,大小几乎琉球。只有你才能,用什麼時候流。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描绘了作者陈亮与友人游灵洞的所见所感。诗中‘龙认旧时湫’指龙神认出了往日的深潭,‘凛生秋’形容即使在酷暑之中,短暂停留也能感受到秋天的凉意。‘醉眠其上’与‘水流其下’形成对比,表达了作者的超然态度。‘世事如斯去’表达了人生无常,世事变迁,‘本无心’则表达了作者的超脱。‘东山始末’指的是东晋谢安的故事,‘神仙窟穴’比喻理想之地,‘争似提封万里’表示这些都不及拥有广阔的天地。最后‘但有君才具,何用问时流’赞扬友人的才华,认为无需在意世俗的眼光。本詩描繪了作者陳亮與友人遊靈洞的所見所感。詩中‘龍認舊時湫’指龍神認出了往日的深潭,‘凜生秋’形容即使在酷暑之中,短暫停留也能感受到秋天的涼意。‘醉眠其上’與‘水流其下’形成對比,表達了作者的超然態度。‘世事如斯去’表達了人生無常,世事變遷,‘本無心’則表達了作者的超脫。‘東山始末’指的是東晉謝安的故事,‘神仙窟穴’比喻理想之地,‘爭似提封萬里’表示這些都不及擁有廣闊的天地。最後‘但有君才具,何用問時流’讚揚友人的才華,認爲無需在意世俗的眼光。
赏析
人们喜欢新来的景色,龙承认过去湖泊。无论三伏,小住就觉得凛生秋。我自己喝醉了睡在上面,任是水在桥下流,如果收为湍急。世事如此去,不去为谁留。根本没有心,根据所含,触摸空船。东山始末,并且向灵洞与沉浮。料得到神仙洞穴,争论似乎疆域辽阔,大小几乎琉球。只有你才能,用什么时候流。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人們喜歡新來的景色,龍承認過去湖泊。無論三伏,小住就覺得凜生秋。我自己喝醉了睡在上面,任是水在橋下流,如果收爲湍急。世事如此去,不去爲誰留。根本沒有心,根據所含,觸摸空船。東山始末,並且向靈洞與沉浮。料得到神仙洞穴,爭論似乎疆域遼闊,大小几乎琉球。只有你才能,用什麼時候流。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考