次王元渤问余脱齿韵 次王元渤問餘脫齒韻
齿危但以粥充虚,辜负公家夏屋渠。
政恐曲生深作崇,可怜髯簿顿成疏。
动摇不减韩吏部,蹴踏非同焦校书。
落势今年残未已,只应从此并无馀。
齒危但以粥充虛,辜負公家夏屋渠。
政恐麴生深作崇,可憐髯簿頓成疏。
動搖不減韓吏部,蹴踏非同焦校書。
落勢今年殘未已,只應從此並無餘。
分享
译文
牙齿已经只以粥充饥,辜负国家夏屋渠。只怕曲生深作高,可怜髯簿顿成疏。动摇不亚于韩国吏部,蹴踏不是同焦校书。落势今年残不停,只应该从这个并没有多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考牙齒已經只以粥充飢,辜負國家夏屋渠。只怕麴生深作高,可憐髯簿頓成疏。動搖不亞於韓國吏部,蹴踏不是同焦校書。落勢今年殘不停,只應該從這個並沒有多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中通过描写诗人牙齿松动,生活不便的情景,反映了诗人对于人生无常和岁月流逝的感慨。‘齿危’指牙齿松动,‘辜负’表示对夏屋渠的遗憾,‘政恐’表示担忧,‘可怜’表示怜悯,‘动摇’指牙齿摇动,‘蹴踏’表示踩踏,‘落势’指形势下降,‘残未已’表示情况依然如此。詩中通過描寫詩人牙齒鬆動,生活不便的情景,反映了詩人對於人生無常和歲月流逝的感慨。‘齒危’指牙齒鬆動,‘辜負’表示對夏屋渠的遺憾,‘政恐’表示擔憂,‘可憐’表示憐憫,‘動搖’指牙齒搖動,‘蹴踏’表示踩踏,‘落勢’指形勢下降,‘殘未已’表示情況依然如此。
赏析
牙齿已经只以粥充饥,辜负国家夏屋渠。只怕曲生深作高,可怜髯簿顿成疏。动摇不亚于韩国吏部,蹴踏不是同焦校书。落势今年残不停,只应该从这个并没有多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考牙齒已經只以粥充飢,辜負國家夏屋渠。只怕麴生深作高,可憐髯簿頓成疏。動搖不亞於韓國吏部,蹴踏不是同焦校書。落勢今年殘不停,只應該從這個並沒有多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考