清平乐 同施景悦赌双陆不胜,戏作。 清平樂 同施景悅賭雙陸不勝,戲作。

qīng píng lè tóng shī jǐng yuè dǔ shuāng lù bù shèng xì zuò

白朴 白樸

bái pǔ · yuán

标签: 诗词詩詞

xiánxún

bǎofànxiāozhǎng

xiàojiāchǔshí

bǎiwàndōujiàozhì

píngshēngjiǔshèngshīháo

wéiniángshàngxiāngcháo

jīnfēngliúzhécuìqiúshūpáo

闲寻博奕。

饱饭消长日。

自笑家储无*石。

百万都教一掷。

平生酒圣诗豪。

韦娘局上相嘲。

今日风流磨折,翠裘输与*袍。

閒尋博奕。

飽飯消長日。

自笑家儲無*石。

百萬都教一擲。

平生酒聖詩豪。

韋娘局上相嘲。

今日風流磨折,翠裘輸與*袍。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

闲来无事寻找博弈之乐,吃饱饭消磨长日。自己笑自己家中没有多少财宝,却把百万家产都赌了出去。一生中我自诩为酒中圣手诗中豪杰,在赌局上和韦娘相互嘲讽。今天却因风流韵事受挫,绿色的皮袍输给了白色的袍子。閒來無事尋找博弈之樂,喫飽飯消磨長日。自己笑自己家中沒有多少財寶,卻把百萬家產都賭了出去。一生中我自詡爲酒中聖手詩中豪傑,在賭局上和韋娘相互嘲諷。今天卻因風流韻事受挫,綠色的皮袍輸給了白色的袍子。

注释

博奕:赌博。家储:家中的财宝。百万:指巨额财富。酒圣诗豪:指自己自诩为酒量和诗才都很出色。韦娘:古代对女性的称呼,这里指赌博中的对手。翠裘:绿色的皮袍。*袍:白色的袍子。博奕:賭博。家儲:家中的財寶。百萬:指鉅額財富。酒聖詩豪:指自己自詡爲酒量和詩才都很出色。韋娘:古代對女性的稱呼,這裏指賭博中的對手。翠裘:綠色的皮袍。*袍:白色的袍子。

赏析

白朴的这首词以轻松幽默的笔调,描绘了赌局上的场景,通过对自己和对手的调侃,表现了作者豁达的人生态度。词中运用了丰富的意象和生动的描绘,使读者仿佛置身于赌局之中,感受到了其中的紧张和趣味。白樸的這首詞以輕鬆幽默的筆調,描繪了賭局上的場景,通過對自己和對手的調侃,表現了作者豁達的人生態度。詞中運用了豐富的意象和生動的描繪,使讀者彷彿置身於賭局之中,感受到了其中的緊張和趣味。

← 返回诗文列表