正月晦日西归舟中作 正月晦日西歸舟中作
宦情一片莫云浮,归兴双溪春水流。
惜别长官携酒盏,送行诗友候津头。
人方挟弹窥黄雀,我不知机愧白鸥。
数夕打篷风更雨,并无明月载空舟。
宦情一片莫雲浮,歸興雙溪春水流。
惜別長官攜酒盞,送行詩友候津頭。
人方挾彈窺黃雀,我不知機愧白鷗。
數夕打篷風更雨,並無明月載空舟。
分享
译文
仕途一片没有说浮,回到兴双溪春水流。珍惜别长官带着酒盏,送行诗友候津头。人正拿着弹弓窥视黄雀,我不知道手机惭愧白鸥。几个晚上打帆风更雨,并没有第二个装载空船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考仕途一片沒有說浮,回到興雙溪春水流。珍惜別長官帶着酒盞,送行詩友候津頭。人正拿着彈弓窺視黃雀,我不知道手機慚愧白鷗。幾個晚上打帆風更雨,並沒有第二個裝載空船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
宦情:指官场情感。莫云浮:不要被云雾遮蔽,比喻不要被世俗所迷惑。归兴:回家的兴致。双溪:指两道溪流,这里代指故乡。惜别:依依不舍地告别。长官:指官职较高的官员。携酒盏:带着酒杯。送行诗友:送行的诗友。候津头:在渡口等候。挟弹:拿着弹弓。窥黄雀:暗中偷看黄雀。不知机:不懂得机敏。愧白鸥:感到愧对自由自在的白鸥。打篷:撑开蓬。明月载空舟:明月照亮空荡荡的船。宦情:指官場情感。莫雲浮:不要被雲霧遮蔽,比喻不要被世俗所迷惑。歸興:回家的興致。雙溪:指兩道溪流,這裏代指故鄉。惜別:依依不捨地告別。長官:指官職較高的官員。攜酒盞:帶着酒杯。送行詩友:送行的詩友。候津頭:在渡口等候。挾彈:拿着彈弓。窺黃雀:暗中偷看黃雀。不知機:不懂得機敏。愧白鷗:感到愧對自由自在的白鷗。打篷:撐開蓬。明月載空舟:明月照亮空蕩蕩的船。
赏析
仕途一片没有说浮,回到兴双溪春水流。珍惜别长官带着酒盏,送行诗友候津头。人正拿着弹弓窥视黄雀,我不知道手机惭愧白鸥。几个晚上打帆风更雨,并没有第二个装载空船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考仕途一片沒有說浮,回到興雙溪春水流。珍惜別長官帶着酒盞,送行詩友候津頭。人正拿着彈弓窺視黃雀,我不知道手機慚愧白鷗。幾個晚上打帆風更雨,並沒有第二個裝載空船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考