遣怀 遣懷

qiǎn huái

许棠 許棠

xǔ táng · táng

标签: 诗词詩詞

shēngchùsuìxièxièyōuyōu

jiùguóguīxiāngmèngchóu

fēichénzhǎngmǎnyǎnshuāiàntiāntóu

zhāngfēijīngzhōngnándònghóu

此生何处遂,屑屑复悠悠。

旧国归无计,他乡梦亦愁。

飞尘长满眼,衰发暗添头。

章句非经济,终难动五侯。

此生何處遂,屑屑復悠悠。

舊國歸無計,他鄉夢亦愁。

飛塵長滿眼,衰發暗添頭。

章句非經濟,終難動五侯。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

这是什么地方就,屑屑又悠悠。旧国归无计,异乡梦也愁。飞尘长满眼睛,衰发暗加头。语句不是经济,终难动五侯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考這是什麼地方就,屑屑又悠悠。舊國歸無計,異鄉夢也愁。飛塵長滿眼睛,衰發暗加頭。語句不是經濟,終難動五侯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

屑屑:形容忧愁的样子;悠悠:长久的样子;旧国:指故乡;归无计:无法回去;他乡:指异乡;梦亦愁:梦中也会感到忧愁;飞尘:飞扬的尘埃;长满眼:形容眼中充满尘土;衰发:衰老的头发;暗添头:头发逐渐变白;章句:指文章;非经济:不涉及生计;终难动五侯:终究难以打动权贵。屑屑:形容憂愁的樣子;悠悠:長久的樣子;舊國:指故鄉;歸無計:無法回去;他鄉:指異鄉;夢亦愁:夢中也會感到憂愁;飛塵:飛揚的塵埃;長滿眼:形容眼中充滿塵土;衰發:衰老的頭髮;暗添頭:頭髮逐漸變白;章句:指文章;非經濟:不涉及生計;終難動五侯:終究難以打動權貴。

赏析

这是什么地方就,屑屑又悠悠。旧国归无计,异乡梦也愁。飞尘长满眼睛,衰发暗加头。语句不是经济,终难动五侯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考這是什麼地方就,屑屑又悠悠。舊國歸無計,異鄉夢也愁。飛塵長滿眼睛,衰發暗加頭。語句不是經濟,終難動五侯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表