慈恩寺避暑 慈恩寺避暑
香荷疑散麝,风铎似调琴。
不觉清凉晚,归人满柳阴。
香荷疑散麝,風鐸似調琴。
不覺清涼晚,歸人滿柳陰。
分享
译文
香荷怀疑散麝香,风铎似乎调琴。不觉清凉晚,回到人满柳阴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考香荷懷疑散麝香,風鐸似乎調琴。不覺清涼晚,回到人滿柳陰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
香荷:荷花。疑散麝:好像散发出麝香的香气。风铎:风吹铃铛。调琴:弹奏琴声。不觉清凉晚:不知不觉中已经到了晚上,感到清凉。归人:归家的人。满柳阴:柳树阴凉处。全诗描绘了慈恩寺避暑的宁静与清凉。香荷:荷花。疑散麝:好像散發出麝香的香氣。風鐸:風吹鈴鐺。調琴:彈奏琴聲。不覺清涼晚:不知不覺中已經到了晚上,感到清涼。歸人:歸家的人。滿柳陰:柳樹陰涼處。全詩描繪了慈恩寺避暑的寧靜與清涼。
赏析
香荷怀疑散麝香,风铎似乎调琴。不觉清凉晚,回到人满柳阴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考香荷懷疑散麝香,風鐸似乎調琴。不覺清涼晚,回到人滿柳陰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考