小石上见亡友题处 小石上見亡友題處

xiǎo shí shàng jiàn wáng yǒu tí chù

李郢 李郢

lǐ yǐng · táng

标签: 诗词詩詞

sǔnshíqīngchēngyānyúnchùshìqiánnián

táiqīnzàichóuchàngliángfēngshùshùchán

笋石清琤入紫烟,陆云题处是前年。

苔侵雨打依稀在,惆怅凉风树树蝉。

筍石清琤入紫煙,陸雲題處是前年。

苔侵雨打依稀在,惆悵涼風樹樹蟬。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

笋石清净入紫色烟雾,陆道题都是前一年。苔侵雨打依稀在,惆怅凉风树树蝉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考筍石清淨入紫色煙霧,陸道題都是前一年。苔侵雨打依稀在,惆悵涼風樹樹蟬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

笋石:指生长在石上的嫩笋。清琤:形容石上声音清脆悦耳。紫烟:指山间的雾气。陆云:指诗人亡友,此处用其名字代指。题处:指亡友曾在石上题字的地方。苔侵雨打:形容题字处被苔藓覆盖,经雨水冲刷。依稀在:指题字虽模糊但依然可见。惆怅凉风树树蝉:形容诗人看到题字处时的悲凉心情,四周树木间蝉鸣声声,更添凄凉。筍石:指生長在石上的嫩筍。清琤:形容石上聲音清脆悅耳。紫煙:指山間的霧氣。陸雲:指詩人亡友,此處用其名字代指。題處:指亡友曾在石上題字的地方。苔侵雨打:形容題字處被苔蘚覆蓋,經雨水沖刷。依稀在:指題字雖模糊但依然可見。惆悵涼風樹樹蟬:形容詩人看到題字處時的悲涼心情,四周樹木間蟬鳴聲聲,更添淒涼。

赏析

笋石清净入紫色烟雾,陆道题都是前一年。苔侵雨打依稀在,惆怅凉风树树蝉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考筍石清淨入紫色煙霧,陸道題都是前一年。苔侵雨打依稀在,惆悵涼風樹樹蟬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表