梅花落二首 其二 梅花落二首 其二
胡地少春来,三年惊落梅。
偏疑粉蝶散,乍似雪花开。
可怜香气歇,可惜风相摧。
金铙且莫韵,玉笛幸徘徊。
胡地少春來,三年驚落梅。
偏疑粉蝶散,乍似雪花開。
可憐香氣歇,可惜風相摧。
金鐃且莫韻,玉笛幸徘徊。
分享
译文
胡地少春来。三年惊落梅。偏怀疑粉蝶散。忽似雪花开。可爱香味消失。可惜风相互摧毁。金铙而且没有韵。玉笛到徘徊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考胡地少春來。三年驚落梅。偏懷疑粉蝶散。忽似雪花開。可愛香味消失。可惜風相互摧毀。金鐃而且沒有韻。玉笛到徘徊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
胡地:指北方地区。春来:春天来临。惊落梅:梅花因春寒而提前凋落。偏疑:怀疑。粉蝶散:比喻梅花花瓣如粉蝶般散落。乍似雪花开:初看像雪花开。可怜:可惜。香气歇:香气消散。可惜风相摧:可惜被风吹落。金铙且莫韵:金铙(古代乐器)不要发出声音。玉笛幸徘徊:玉笛(古代乐器)在此徘徊不去。全诗表达了诗人对梅花早凋的惋惜之情,以及对美好事物的珍惜。胡地:指北方地區。春來:春天來臨。驚落梅:梅花因春寒而提前凋落。偏疑:懷疑。粉蝶散:比喻梅花花瓣如粉蝶般散落。乍似雪花開:初看像雪花開。可憐:可惜。香氣歇:香氣消散。可惜風相摧:可惜被風吹落。金鐃且莫韻:金鐃(古代樂器)不要發出聲音。玉笛幸徘徊:玉笛(古代樂器)在此徘徊不去。全詩表達了詩人對梅花早凋的惋惜之情,以及對美好事物的珍惜。
赏析
胡地少春来。三年惊落梅。偏怀疑粉蝶散。忽似雪花开。可爱香味消失。可惜风相互摧毁。金铙而且没有韵。玉笛到徘徊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考胡地少春來。三年驚落梅。偏懷疑粉蝶散。忽似雪花開。可愛香味消失。可惜風相互摧毀。金鐃而且沒有韻。玉笛到徘徊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考