闺怨篇 其二 閨怨篇 其二
蜘蛛作丝满帐中,芳草结叶当行路。
红脸脉脉一生啼,黄鸟飞飞有时度。
故人虽故昔经新,新人虽新复应故。
蜘蛛作絲滿帳中,芳草結葉當行路。
紅臉脈脈一生啼,黃鳥飛飛有時度。
故人雖故昔經新,新人雖新復應故。
分享
译文
蜘蛛织丝帐中满,芳草结叶在路旁。红颜脉脉含泪哭,黄鸟飞翔偶尔过。故人虽旧昔已新,新人虽新复成故。蜘蛛織絲帳中滿,芳草結葉在路旁。紅顏脈脈含淚哭,黃鳥飛翔偶爾過。故人雖舊昔已新,新人雖新覆成故。
注释
①作丝:织丝。②芳草:香草。③脉脉:含情不语的样子。④故人:旧日的友人。①作絲:織絲。②芳草:香草。③脈脈:含情不語的樣子。④故人:舊日的友人。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了一位女子闺怨之情。通过蜘蛛织丝、芳草结叶等意象,营造出一种凄美的氛围,表达了女子对过去和未来的感慨。诗中‘故人虽故昔经新,新人虽新复应故’一句,深刻揭示了人生无常、世事变迁的哲理。這首詩以細膩的筆觸描繪了一位女子閨怨之情。通過蜘蛛織絲、芳草結葉等意象,營造出一種悽美的氛圍,表達了女子對過去和未來的感慨。詩中‘故人雖故昔經新,新人雖新復應故’一句,深刻揭示了人生無常、世事變遷的哲理。