效阮公诗 效阮公詩
阴阳不可知。
鬼神惟杳冥。
暂试武帝貌。
一见李后灵。
同情沦异物。
有体入无形。
贤圣共草昧。
仁智焉足明。
变化未有极。
恍惚谁能精。
陰陽不可知。
鬼神惟杳冥。
暫試武帝貌。
一見李後靈。
同情淪異物。
有體入無形。
賢聖共草昧。
仁智焉足明。
變化未有極。
恍惚誰能精。
分享
译文
阴阳不知道。鬼神只有幽暗。暂时试武帝貌。一见到李后灵。同情落入异物。有体进入无形。圣贤共同创业。仁者见仁、智者见智了足以证明。变化没有极力。恍惚谁能精。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考陰陽不知道。鬼神只有幽暗。暫時試武帝貌。一見到李後靈。同情落入異物。有體進入無形。聖賢共同創業。仁者見仁、智者見智了足以證明。變化沒有極力。恍惚誰能精。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗表达了诗人对阴阳、鬼神等神秘现象的感慨,以及对人生无常、贤圣无法洞察一切的无奈之情。'武帝貌'指武帝的神态,'李后灵'指李后的灵魂,'沦异物'指化为异物,'草昧'指混沌未开,'仁智'指仁爱和智慧,'恍惚'指模糊不清。此詩表達了詩人對陰陽、鬼神等神祕現象的感慨,以及對人生無常、賢聖無法洞察一切的無奈之情。'武帝貌'指武帝的神態,'李後靈'指李後的靈魂,'淪異物'指化爲異物,'草昧'指混沌未開,'仁智'指仁愛和智慧,'恍惚'指模糊不清。
赏析
阴阳不知道。鬼神只有幽暗。暂时试武帝貌。一见到李后灵。同情落入异物。有体进入无形。圣贤共同创业。仁者见仁、智者见智了足以证明。变化没有极力。恍惚谁能精。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考陰陽不知道。鬼神只有幽暗。暫時試武帝貌。一見到李後靈。同情落入異物。有體進入無形。聖賢共同創業。仁者見仁、智者見智了足以證明。變化沒有極力。恍惚誰能精。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考