寒食日重游李氏园亭有怀 寒食日重遊李氏園亭有懷
往年同在鸾桥上,见倚朱阑咏柳绵。
今日独来香径里,更无人迹有苔钱。
伤心阔别三千里,屈指思量四五年。
料得他乡遇佳节,亦应怀抱暗凄然。
往年同在鸞橋上,見倚朱闌詠柳綿。
今日獨來香徑裏,更無人跡有苔錢。
傷心闊別三千里,屈指思量四五年。
料得他鄉遇佳節,亦應懷抱暗悽然。
分享
译文
当年同在鸾桥上,出现在朱阑咏柳绵。今天只是来香径里,再没有人的脚印有苔钱。伤心阔别三千里,屈指思量四五年。料得到他乡遇到佳节,也应该怀抱暗淡凄凉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考當年同在鸞橋上,出現在朱闌詠柳綿。今天只是來香徑裏,再沒有人的腳印有苔錢。傷心闊別三千里,屈指思量四五年。料得到他鄉遇到佳節,也應該懷抱暗淡淒涼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
鸾桥:古代桥梁名,此处指代游园之地。朱阑:红色的栏杆。柳绵:柳絮。香径:花木繁茂的小路。苔钱:指地上的青苔,常用来形容荒凉。他乡遇佳节:指在异乡遇到节日,倍感孤独。怀抱暗凄然:内心感到悲伤和凄凉。鸞橋:古代橋樑名,此處指代遊園之地。朱闌:紅色的欄杆。柳綿:柳絮。香徑:花木繁茂的小路。苔錢:指地上的青苔,常用來形容荒涼。他鄉遇佳節:指在異鄉遇到節日,倍感孤獨。懷抱暗悽然:內心感到悲傷和淒涼。
赏析
当年同在鸾桥上,出现在朱阑咏柳绵。今天只是来香径里,再没有人的脚印有苔钱。伤心阔别三千里,屈指思量四五年。料得到他乡遇到佳节,也应该怀抱暗淡凄凉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考當年同在鸞橋上,出現在朱闌詠柳綿。今天只是來香徑裏,再沒有人的腳印有苔錢。傷心闊別三千里,屈指思量四五年。料得到他鄉遇到佳節,也應該懷抱暗淡淒涼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考