自从沦落到天涯,一片真心恋着□。
(缺字,检原卷似应为「查」字。
)顦顇不缘思旧国,行渧(啼)只是为寃家。
(〖1〗右两首,同写在一卷上。
第一首标题作「高适在哥舒大夫幕下请辞退,托兴奉诗」,疑是后人依托或拟作,细玩修辞与用意,也不像高适的作品,因为是使用高适的故事,故附于此。
《闺情》原卷不题撰人,「顦顇不缘思旧国」,也一定不是高适的话,盖与前一首同为一个沦落在敦煌的文人所作,因此,也连类附及。
「为落殊蕃陈上相知人」的闺情以后,还有四首闺情,好像是妓女的歌辞。
也不著撰人,不知是否佚诗,姑附于后:)。
自从沦落到天涯,一片真心恋着□。
(缺字,检原卷似应为「查」字。
)顦顇不缘思旧国,行渧(啼)只是为寃家。
(〖1〗右两首,同写在一卷上。
第一首标题作「高适在哥舒大夫幕下请辞退,托兴奉诗」,疑是后人依托或拟作,细玩修辞与用意,也不像高适的作品,因为是使用高适的故事,故附于此。
《闺情》原卷不题撰人,「顦顇不缘思旧国」,也一定不是高适的话,盖与前一首同为一个沦落在敦煌的文人所作,因此,也连类附及。
「为落殊蕃陈上相知人」的闺情以后,还有四首闺情,好像是妓女的歌辞。
也不著撰人,不知是否佚诗,姑附于后:)。
自從淪落到天涯,一片真心戀着□。
(缺字,檢原卷似應爲「查」字。
)顦顇不緣思舊國,行渧(啼)只是爲寃家。
(〖1〗右兩首,同寫在一卷上。
第一首標題作「高適在哥舒大夫幕下請辭退,託興奉詩」,疑是後人依託或擬作,細玩修辭與用意,也不像高適的作品,因爲是使用高適的故事,故附於此。
《閨情》原卷不題撰人,「顦顇不緣思舊國」,也一定不是高適的話,蓋與前一首同爲一個淪落在敦煌的文人所作,因此,也連類附及。
「爲落殊蕃陳上相知人」的閨情以後,還有四首閨情,好像是妓女的歌辭。
也不著撰人,不知是否佚詩,姑附於後:)。