酸枣令刘熊碑诗 其三 酸棗令劉熊碑詩 其三

suān zǎo lìng liú xióng bēi shī qí sān

蔡邕 两汉 蔡邕 兩漢

cài yōng · liǎng hàn

标签: 诗词詩詞

míngzhé

bǐngdàozhīshū

yǎngzhī

fěizhī

yuānzhǎng

huànchénggōng

zhèngxiámín

xīntōng

yòngxíng

yòubāng

làiliú

yòngshuōméng

língniánfēng

qiánshǒusòng

猗欤明哲。

秉道之枢。

养□之福。

匪德之隅。

渊乎其长。

涣乎成功。

政暇民豫。

新我□通。

用行则达。

以诱我邦。

赖兹刘父。

用说其蒙。

泽零年丰。

黔首歌颂。

猗歟明哲。

秉道之樞。

養□之福。

匪德之隅。

淵乎其長。

渙乎成功。

政暇民豫。

新我□通。

用行則達。

以誘我邦。

賴茲劉父。

用說其蒙。

澤零年豐。

黔首歌頌。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

多么聪明。秉道的关键。培养观察到的幸福。不道德的角落。深渊的长。涣吗成功。民众参与政治时间。新我口通。使用则达。来引诱我国。赖兹刘父。用劝说他蒙。泽零年丰。百姓歌颂。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考多麼聰明。秉道的關鍵。培養觀察到的幸福。不道德的角落。深淵的長。渙嗎成功。民衆參與政治時間。新我口通。使用則達。來引誘我國。賴茲劉父。用勸說他蒙。澤零年豐。百姓歌頌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

猗欤:赞叹词。明哲:明智有远见。秉道:遵循正道。枢:关键。养:养育。□:缺失的字,无法确定。匪:非。德:品德。隅:角落。渊:深。涣:散。政暇:政务之余。民豫:民众安乐。新:更新。□:缺失的字,无法确定。用行:施行。达:通达。诱:引导。邦:国家。赖:依赖。兹:这。刘父:指刘熊的父亲。用说:用来表达。其:他的。蒙:蒙昧。泽:恩泽。零:通“零”,意为丰年。黔:指黔中地区。首歌颂:歌颂之声。猗歟:讚歎詞。明哲:明智有遠見。秉道:遵循正道。樞:關鍵。養:養育。□:缺失的字,無法確定。匪:非。德:品德。隅:角落。淵:深。渙:散。政暇:政務之餘。民豫:民衆安樂。新:更新。□:缺失的字,無法確定。用行:施行。達:通達。誘:引導。邦:國家。賴:依賴。茲:這。劉父:指劉熊的父親。用說:用來表達。其:他的。蒙:矇昧。澤:恩澤。零:通“零”,意爲豐年。黔:指黔中地區。首歌頌:歌頌之聲。

赏析

多么聪明。秉道的关键。培养观察到的幸福。不道德的角落。深渊的长。涣吗成功。民众参与政治时间。新我口通。使用则达。来引诱我国。赖兹刘父。用劝说他蒙。泽零年丰。百姓歌颂。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考多麼聰明。秉道的關鍵。培養觀察到的幸福。不道德的角落。深淵的長。渙嗎成功。民衆參與政治時間。新我口通。使用則達。來引誘我國。賴茲劉父。用勸說他蒙。澤零年豐。百姓歌頌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表