驯犀-感为政之难终也 馴犀-感爲政之難終也

xùn xī gǎn wèi zhèng zhī nán zhōng yě

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 御定全唐诗御定全唐詩诗词詩詞

xùnxùntōngtiānmàohàirénjiǎohài

hǎimánwényǒumíngtiānzi

chéngchuánláiwàn

cháomínggōnghuānbàilùngōng

niánxùnyǎngshǐkānxiànliùyánfāngtōng

shàngjiārénshòuláiyuǎn

mánguǎnfāngyuàn

yáochúsuǒjīnxiāngtiáojūnménshēn

hǎiniǎozhīzhōngchíkōngjiéjiāngxīn

xùnshēngchùnánfāng

qiūbáidōngxuě

shànglínsānniányòuféngjīnsuìhányuè

yǐnbīngxiànquánjiǎodòngshānglínjiǎ

xùnmánér

xiàngquēzàibàiyán

zòushēngguīběnguókǒngshēndòngshìxùn

jūnjiànjiànzhōngchūxùnxiàngshēngháifànglín

jūnjiànzhēnyuán

xùndòngmánér

suǒjiējiànzhōngzhēnyuánxiàngshēngyán

驯犀驯犀通天犀,躯貌骇人角骇鸡。

海蛮闻有明天子,

驱犀乘传来万里。

一朝得谒大明宫,欢呼拜舞自论功。

五年驯养始堪献,六译语言方得通。

上嘉人兽俱来远,

蛮馆四方犀入苑。

秣以瑶刍锁以金,故乡迢递君门深。

海鸟不知钟鼓乐,池鱼空结江湖心。

驯犀生处南方热,

秋无白露冬无雪。

一入上林三四年,又逢今岁苦寒月。

饮冰卧霰苦蜷跼,角骨冻伤鳞甲蹜。

驯犀死,蛮儿啼,

向阙再拜颜色低。

奏乞生归本国去,恐身冻死似驯犀。

君不见建中初,驯象生还放林邑。

君不见贞元末,

驯犀冻死蛮儿泣。

所嗟建中异贞元,象生犀死何足言。

馴犀馴犀通天犀,軀貌駭人角駭雞。

海蠻聞有明天子,

驅犀乘傳來萬里。

一朝得謁大明宮,歡呼拜舞自論功。

五年馴養始堪獻,六譯語言方得通。

上嘉人獸俱來遠,

蠻館四方犀入苑。

秣以瑤芻鎖以金,故鄉迢遞君門深。

海鳥不知鐘鼓樂,池魚空結江湖心。

馴犀生處南方熱,

秋無白露冬無雪。

一入上林三四年,又逢今歲苦寒月。

飲冰臥霰苦蜷跼,角骨凍傷鱗甲蹜。

馴犀死,蠻兒啼,

向闕再拜顏色低。

奏乞生歸本國去,恐身凍死似馴犀。

君不見建中初,馴象生還放林邑。

君不見貞元末,

馴犀凍死蠻兒泣。

所嗟建中異貞元,象生犀死何足言。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

驯犀驯犀通天犀,躯体外貌吓人角骇鸡。海蛮听说有圣明的天子,驱赶犀乘传来万里。一旦得到去大明宫,欢呼拜舞自论功。五年才可以进献驯养,六、翻译语言才能通达。上赞扬人和兽都来远,蛮馆四方犀牛进入苑。喂以瑶草锁以金,故乡还递您深。大海鸟不知道钟鼓音乐,池鱼空结江湖心。驯犀生长在南方热,秋没有白露冬天没有雪。一进入上林三四年,又遇到今年特别寒冷个月。喝冰睡霰苦蜷缩局促不安,角骨鳞甲大胆冻伤。驯犀死,少数孩子哭,向朝廷拜颜色低。奏请生回本国去,恐怕自己冻死像驯犀。君不见建中初年,驯象活着回来放林邑。你不见贞元末年,驯犀冻死蛮儿哭泣。所赞叹建中不同贞元,象活犀牛死有什么值得说的话。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考馴犀馴犀通天犀,軀體外貌嚇人角駭雞。海蠻聽說有聖明的天子,驅趕犀乘傳來萬里。一旦得到去大明宮,歡呼拜舞自論功。五年纔可以進獻馴養,六、翻譯語言才能通達。上讚揚人和獸都來遠,蠻館四方犀牛進入苑。喂以瑤草鎖以金,故鄉還遞您深。大海鳥不知道鐘鼓音樂,池魚空結江湖心。馴犀生長在南方熱,秋沒有白露冬天沒有雪。一進入上林三四年,又遇到今年特別寒冷個月。喝冰睡霰苦蜷縮侷促不安,角骨鱗甲大膽凍傷。馴犀死,少數孩子哭,向朝廷拜顏色低。奏請生回本國去,恐怕自己凍死像馴犀。君不見建中初年,馴象活着回來放林邑。你不見貞元末年,馴犀凍死蠻兒哭泣。所讚歎建中不同貞元,象活犀牛死有什麼值得說的話。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过驯犀的遭遇,比喻为政之难,表达了诗人对统治者对待百姓的担忧和对政治现实的深刻思考。‘驯犀’比喻被统治者,‘通天犀’象征其高贵,‘躯貌骇人’、‘角骇鸡’则形容其威猛。‘海蛮’、‘大明宫’等指代远方和朝廷。诗中‘驯犀’历经艰辛来到朝廷,却因气候不适而死亡,象征着百姓在统治者的压迫下遭受苦难。‘建中初’、‘贞元末’的典故,用来对比历史,强调统治者对待百姓的态度。全诗情感深沉,寓意丰富。本詩通過馴犀的遭遇,比喻爲政之難,表達了詩人對統治者對待百姓的擔憂和對政治現實的深刻思考。‘馴犀’比喻被統治者,‘通天犀’象徵其高貴,‘軀貌駭人’、‘角駭雞’則形容其威猛。‘海蠻’、‘大明宮’等指代遠方和朝廷。詩中‘馴犀’歷經艱辛來到朝廷,卻因氣候不適而死亡,象徵着百姓在統治者的壓迫下遭受苦難。‘建中初’、‘貞元末’的典故,用來對比歷史,強調統治者對待百姓的態度。全詩情感深沉,寓意豐富。

赏析

驯犀驯犀通天犀,躯体外貌吓人角骇鸡。海蛮听说有圣明的天子,驱赶犀乘传来万里。一旦得到去大明宫,欢呼拜舞自论功。五年才可以进献驯养,六、翻译语言才能通达。上赞扬人和兽都来远,蛮馆四方犀牛进入苑。喂以瑶草锁以金,故乡还递您深。大海鸟不知道钟鼓音乐,池鱼空结江湖心。驯犀生长在南方热,秋没有白露冬天没有雪。一进入上林三四年,又遇到今年特别寒冷个月。喝冰睡霰苦蜷缩局促不安,角骨鳞甲大胆冻伤。驯犀死,少数孩子哭,向朝廷拜颜色低。奏请生回本国去,恐怕自己冻死像驯犀。君不见建中初年,驯象活着回来放林邑。你不见贞元末年,驯犀冻死蛮儿哭泣。所赞叹建中不同贞元,象活犀牛死有什么值得说的话。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考馴犀馴犀通天犀,軀體外貌嚇人角駭雞。海蠻聽說有聖明的天子,驅趕犀乘傳來萬里。一旦得到去大明宮,歡呼拜舞自論功。五年纔可以進獻馴養,六、翻譯語言才能通達。上讚揚人和獸都來遠,蠻館四方犀牛進入苑。喂以瑤草鎖以金,故鄉還遞您深。大海鳥不知道鐘鼓音樂,池魚空結江湖心。馴犀生長在南方熱,秋沒有白露冬天沒有雪。一進入上林三四年,又遇到今年特別寒冷個月。喝冰睡霰苦蜷縮侷促不安,角骨鱗甲大膽凍傷。馴犀死,少數孩子哭,向朝廷拜顏色低。奏請生回本國去,恐怕自己凍死像馴犀。君不見建中初年,馴象活着回來放林邑。你不見貞元末年,馴犀凍死蠻兒哭泣。所讚歎建中不同貞元,象活犀牛死有什麼值得說的話。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表