齐物二首 齊物二首

qí wù èr shǒu

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 御定全唐诗御定全唐詩诗词詩詞

qīngsōnggāobǎichǐ绿huìshùcùn

tóngshēngkuàijiānzhǎngduǎnyǒufēn

zhǎngzhě退tuìduǎnzhějìn

ruòyòngtuīqióngtōngliǎngmèn

椿chūn寿shòuqiānchūn槿jǐnhuājīng宿

zhōngjiānyǒurǎnrǎnshēngzhú

zhúshēnsānniánlǎozhúshí绿

suīxiè椿chūnyǒuyóushèng槿jǐn

青松高百尺,绿蕙低数寸。

同生大块间,长短各有分。

长者不可退,短者不可进。

若用此理推,穷通两无闷。

椿寿八千春,槿花不经宿。

中间复何有,冉冉孤生竹。

竹身三年老,竹色四时绿。

虽谢椿有馀,犹胜槿不足。

青松高百尺,綠蕙低數寸。

同生大塊間,長短各有分。

長者不可退,短者不可進。

若用此理推,窮通兩無悶。

椿壽八千春,槿花不經宿。

中間復何有,冉冉孤生竹。

竹身三年老,竹色四時綠。

雖謝椿有餘,猶勝槿不足。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

青松高百尺,绿蕙兰低几寸。同生大石块之间,长短各有分。长的不可以退,短的不可进。如果用这个理推,穷通两无闷。椿寿八千春,槿花不经过一夜。中间又有什么,我好像那荒野里孤生的野竹。竹身三年老,竹子四季绿颜色。虽然谢椿有多,还是胜过槿不足。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青松高百尺,綠蕙蘭低幾寸。同生大石塊之間,長短各有分。長的不可以退,短的不可進。如果用這個理推,窮通兩無悶。椿壽八千春,槿花不經過一夜。中間又有什麼,我好像那荒野裏孤生的野竹。竹身三年老,竹子四季綠顏色。雖然謝椿有多,還是勝過槿不足。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

青松:指松树,常用来比喻坚贞不屈的品质。绿蕙:指香草,常用来比喻贤才。大块:指大自然。长短:指高矮。穷通:指贫富、贵贱。椿:一种树,寿命很长。槿:一种花,寿命很短。冉冉:形容缓慢的样子。孤生竹:指单独生长的竹子,常用来比喻君子。此诗通过对青松、绿蕙、椿、槿和竹的描写,表达了事物各有其特点和命运,应顺应自然规律的观点。青松:指松樹,常用來比喻堅貞不屈的品質。綠蕙:指香草,常用來比喻賢才。大塊:指大自然。長短:指高矮。窮通:指貧富、貴賤。椿:一種樹,壽命很長。槿:一種花,壽命很短。冉冉:形容緩慢的樣子。孤生竹:指單獨生長的竹子,常用來比喻君子。此詩通過對青松、綠蕙、椿、槿和竹的描寫,表達了事物各有其特點和命運,應順應自然規律的觀點。

赏析

青松高百尺,绿蕙兰低几寸。同生大石块之间,长短各有分。长的不可以退,短的不可进。如果用这个理推,穷通两无闷。椿寿八千春,槿花不经过一夜。中间又有什么,我好像那荒野里孤生的野竹。竹身三年老,竹子四季绿颜色。虽然谢椿有多,还是胜过槿不足。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青松高百尺,綠蕙蘭低幾寸。同生大石塊之間,長短各有分。長的不可以退,短的不可進。如果用這個理推,窮通兩無悶。椿壽八千春,槿花不經過一夜。中間又有什麼,我好像那荒野裏孤生的野竹。竹身三年老,竹子四季綠顏色。雖然謝椿有多,還是勝過槿不足。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表