寄张十八 寄張十八

jì zhāng shí bā

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 御定全唐诗御定全唐詩诗词詩詞

zhǐdiànshízhǐjiāng

chūzhǐqǐnxīngzhǐchuáng

wàizhǎngyǒuruòwáng

ránzhīmíngxīnhuánghuáng

niànlǎnfàngsuìwèicháng

jīngxúnchūménjìngxiàtáng

tóngbìngzhězhāngshēngpínzhùyánkāng

yōngzhōngměixiāngwèinéngwàng

tiáotiáoqīnghuáijiēxiāngjiǔfāng

qiūláiwèixiāngjiànyīngyǒuxīnshīzhāng

zǎowǎnláitóng宿tiānzhuǎnqīngliáng

饥止一簟食,渴止一壶浆。

出入止一马,寝兴止一床。

此外无长物,于我有若亡。

胡然不知足,名利心遑遑。

念兹弥懒放,积习遂为常。

经旬不出门,竟日不下堂。

同病者张生,贫僻住延康。

慵中每相忆,此意未能忘。

迢迢青槐街,相去八九坊。

秋来未相见,应有新诗章。

早晚来同宿,天气转清凉。

飢止一簟食,渴止一壺漿。

出入止一馬,寢興止一牀。

此外無長物,於我有若亡。

胡然不知足,名利心遑遑。

念茲彌懶放,積習遂爲常。

經旬不出門,竟日不下堂。

同病者張生,貧僻住延康。

慵中每相憶,此意未能忘。

迢迢青槐街,相去八九坊。

秋來未相見,應有新詩章。

早晚來同宿,天氣轉清涼。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

饥饿只有一席吃,口渴不止一壶水。出入只有一匹马,睡觉起来只有一床。此外没有值钱的东西,在我有像死了。为什么这样不知足,名利心遑遑不安。念念越懒放,习惯就成为常。十几天不出门,整天不下堂。相同疾病的张先生,贫穷偏僻住延康。慵中每相忆,这种想法不能忘。迢迢青槐街,相距八九坊。秋天来没有见过面,当有新诗文。早晚来住在一起,天气变得凉爽。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考飢餓只有一席喫,口渴不止一壺水。出入只有一匹馬,睡覺起來只有一牀。此外沒有值錢的東西,在我有像死了。爲什麼這樣不知足,名利心遑遑不安。念念越懶放,習慣就成爲常。十幾天不出門,整天不下堂。相同疾病的張先生,貧窮偏僻住延康。慵中每相憶,這種想法不能忘。迢迢青槐街,相距八九坊。秋天來沒有見過面,當有新詩文。早晚來住在一起,天氣變得涼爽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过描写诗人清贫的生活,表达了对友人的思念之情。诗中‘饥止一簟食,渴止一壶浆’等句,描绘了诗人生活的简朴。‘胡然不知足,名利心遑遑’反映了诗人对名利的不屑。‘同病者张生,贫僻住延康’则表达了诗人与友人张十八的深厚友谊。全诗语言朴实,情感真挚,展现了唐代文人的生活状态和思想感情。本詩通過描寫詩人清貧的生活,表達了對友人的思念之情。詩中‘飢止一簟食,渴止一壺漿’等句,描繪了詩人生活的簡樸。‘胡然不知足,名利心遑遑’反映了詩人對名利的不屑。‘同病者張生,貧僻住延康’則表達了詩人與友人張十八的深厚友誼。全詩語言樸實,情感真摯,展現了唐代文人的生活狀態和思想感情。

赏析

饥饿只有一席吃,口渴不止一壶水。出入只有一匹马,睡觉起来只有一床。此外没有值钱的东西,在我有像死了。为什么这样不知足,名利心遑遑不安。念念越懒放,习惯就成为常。十几天不出门,整天不下堂。相同疾病的张先生,贫穷偏僻住延康。慵中每相忆,这种想法不能忘。迢迢青槐街,相距八九坊。秋天来没有见过面,当有新诗文。早晚来住在一起,天气变得凉爽。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考飢餓只有一席喫,口渴不止一壺水。出入只有一匹馬,睡覺起來只有一牀。此外沒有值錢的東西,在我有像死了。爲什麼這樣不知足,名利心遑遑不安。念念越懶放,習慣就成爲常。十幾天不出門,整天不下堂。相同疾病的張先生,貧窮偏僻住延康。慵中每相憶,這種想法不能忘。迢迢青槐街,相距八九坊。秋天來沒有見過面,當有新詩文。早晚來住在一起,天氣變得涼爽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表