和李中丞与李给事山居雪夜同宿小酌 和李中丞與李給事山居雪夜同宿小酌

hé lǐ zhōng chéng yǔ lǐ gěi shì shān jū xuě yè tóng sù xiǎo zhuó

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

xiànchùxiéézhìjiǎosuǒwéizhèngfànlónglín

zhījìnzhāi

zuòshēnshāntóng宿rén

zhǎnhándēngyúnwàishùbēiwēnzhòuxuězhōngchūn

línquánzuòduōshíjiànlièdēngfēngjiùchén

宪府触邪峨豸角,琐闱驳正犯龙鳞。

那知近地斋居客,

忽作深山同宿人。

一盏寒灯云外夜,数杯温酎雪中春。

林泉莫作多时计,谏猎登封忆旧臣。

憲府觸邪峨豸角,瑣闈駁正犯龍鱗。

那知近地齋居客,

忽作深山同宿人。

一盞寒燈雲外夜,數杯溫酎雪中春。

林泉莫作多時計,諫獵登封憶舊臣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

宇文宪府触邪恶峨豸角,琐考场驳正犯龙鳞。那知道附近斋居客,忽然作深山同住人。一盏夜灯云外寒,几杯温甄雪中春。林泉没有这么多时间计算,劝谏游猎登封回忆旧臣。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考宇文憲府觸邪惡峨豸角,瑣考場駁正犯龍鱗。那知道附近齋居客,忽然作深山同住人。一盞夜燈雲外寒,幾杯溫甄雪中春。林泉沒有這麼多時間計算,勸諫遊獵登封回憶舊臣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

峨豸角:古代官员的冠饰,此处指官员。琐闱:指官署。犯龙鳞:比喻触怒皇帝。近地斋居客:指在附近居住的人。深山同宿人:指在深山中一同住宿的人。寒灯:寒冷的灯光。温酎:温热的酒。林泉:山林泉源,指隐居之地。谏猎:进谏皇帝停止狩猎。登封:指皇帝封赏。旧臣:指过去的臣子。峨豸角:古代官員的冠飾,此處指官員。瑣闈:指官署。犯龍鱗:比喻觸怒皇帝。近地齋居客:指在附近居住的人。深山同宿人:指在深山中一同住宿的人。寒燈:寒冷的燈光。溫酎:溫熱的酒。林泉:山林泉源,指隱居之地。諫獵:進諫皇帝停止狩獵。登封:指皇帝封賞。舊臣:指過去的臣子。

赏析

宇文宪府触邪恶峨豸角,琐考场驳正犯龙鳞。那知道附近斋居客,忽然作深山同住人。一盏夜灯云外寒,几杯温甄雪中春。林泉没有这么多时间计算,劝谏游猎登封回忆旧臣。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考宇文憲府觸邪惡峨豸角,瑣考場駁正犯龍鱗。那知道附近齋居客,忽然作深山同住人。一盞夜燈雲外寒,幾杯溫甄雪中春。林泉沒有這麼多時間計算,勸諫遊獵登封回憶舊臣。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表