酬裴令公赠马相戏 酬裴令公贈馬相戲

chóu péi lìng gōng zèng mǎ xiāng xì

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

ānshífēngliúnàijiāngchìhuànqīngé

便biànsòngdōngshānlínlǎorénchàng

安石风流无奈何,欲将赤骥换青娥。

不辞便送东山去,临老何人与唱歌。

安石風流無奈何,欲將赤驥換青娥。

不辭便送東山去,臨老何人與唱歌。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

王安石风流没有办法,要将红色骏马换青娥。不推辞便送东山去,面对老什么人和唱歌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考王安石風流沒有辦法,要將紅色駿馬換青娥。不推辭便送東山去,面對老什麼人和唱歌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

赤骥:赤色的骏马;青娥:美女;东山:指隐居之地;临老:晚年。此诗表达了诗人对美好事物的向往,以及对于岁月流逝的感慨。赤驥:赤色的駿馬;青娥:美女;東山:指隱居之地;臨老:晚年。此詩表達了詩人對美好事物的嚮往,以及對於歲月流逝的感慨。

赏析

王安石风流没有办法,要将红色骏马换青娥。不推辞便送东山去,面对老什么人和唱歌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考王安石風流沒有辦法,要將紅色駿馬換青娥。不推辭便送東山去,面對老什麼人和唱歌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表