病中哭金銮子(小女子名) 病中哭金鑾子(小女子名)

bìng zhōng kū jīn luán zi xiǎo nǚ zi míng

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

liàofāngbìngfānbēiquán

jīngcóngzhěnshàngjiùdēngqián

yǒuchéngwèilèiérmiǎnlián

bìngláicáishíyǎngsānnián

lèisuíshēngbèngbēichángqiān

yóujiàshàngcányàoshàngtóubiān

sòngchūshēncūnxiàngkànfēngxiǎotián

yánsānbiéshìzhōngtiān

岂料吾方病,翻悲汝不全。

卧惊从枕上,扶哭就灯前。

有女诚为累,无儿岂免怜。

病来才十日,养得已三年。

慈泪随声迸,悲肠遇物牵。

故衣犹架上,残药尚头边。

送出深村巷,看封小墓田。

莫言三里地,此别是终天。

豈料吾方病,翻悲汝不全。

臥驚從枕上,扶哭就燈前。

有女誠爲累,無兒豈免憐。

病來才十日,養得已三年。

慈淚隨聲迸,悲腸遇物牽。

故衣猶架上,殘藥尚頭邊。

送出深村巷,看封小墓田。

莫言三里地,此別是終天。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

岂料我方病,翻悲你不全。睡惊从枕头上,扶哭凑近灯前。有女儿实在是累,没有孩子难免同情。病来才十天,养得已三年。慈泪随声迸,悲伤肠遇物牵。旧衣服还是架上,残药还头边。送出深村巷,看封小墓地。不要说三里地,这就是另外一天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考豈料我方病,翻悲你不全。睡驚從枕頭上,扶哭湊近燈前。有女兒實在是累,沒有孩子難免同情。病來才十天,養得已三年。慈淚隨聲迸,悲傷腸遇物牽。舊衣服還是架上,殘藥還頭邊。送出深村巷,看封小墓地。不要說三里地,這就是另外一天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

金銮子:指白居易的女儿。全:完整,这里指女儿身体不完整。卧惊:从床上惊醒。扶:搀扶。养得已三年:女儿已经抚养了三年。慈泪:慈爱的泪水。迸:迸发。悲肠:悲伤的心情。牵:牵动。故衣:旧衣服。残药:剩余的药物。送出深村巷:送到深巷中。封小墓田:埋葬在墓地。三里地:距离。终天:永远。金鑾子:指白居易的女兒。全:完整,這裏指女兒身體不完整。臥驚:從牀上驚醒。扶:攙扶。養得已三年:女兒已經撫養了三年。慈淚:慈愛的淚水。迸:迸發。悲腸:悲傷的心情。牽:牽動。故衣:舊衣服。殘藥:剩餘的藥物。送出深村巷:送到深巷中。封小墓田:埋葬在墓地。三里地:距離。終天:永遠。

赏析

岂料我方病,翻悲你不全。睡惊从枕头上,扶哭凑近灯前。有女儿实在是累,没有孩子难免同情。病来才十天,养得已三年。慈泪随声迸,悲伤肠遇物牵。旧衣服还是架上,残药还头边。送出深村巷,看封小墓地。不要说三里地,这就是另外一天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考豈料我方病,翻悲你不全。睡驚從枕頭上,扶哭湊近燈前。有女兒實在是累,沒有孩子難免同情。病來才十天,養得已三年。慈淚隨聲迸,悲傷腸遇物牽。舊衣服還是架上,殘藥還頭邊。送出深村巷,看封小墓地。不要說三里地,這就是另外一天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表